Translation for "rapprochement" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Le rapprochement portait sur tout l'exercice biennal, étant donné qu'il n'y avait pas eu de rapprochements mensuels.
This reconciliation spanned the entire biennium, as monthly reconciliations were not prepared.
Pour réparer sa grave erreur, le mâle véloce accélère... de toutes ses forces vers l'abri de la femelle... pour essayer d'ébaucher un rapprochement et, qui sait... assurer dans un futur immédiat la perpétuation de l'espèce... ou du moins d'une autre espèce de relation.
To make amends for his serious error, the male accelerates... with all his might towards the female's den... to attempt a reconciliation and, who knows... guarantee in the near future the perpetuation of his species... or at least another species of relationship.
Mais cette bonne affaire commerciale n'est possible qu'après un rapprochement politique entre la France et la Libye.
But this business deal is possible only after a political reconciliation between France and Libya.
noun
du rapprochement des cultures et mesures envisagées
the Rapprochement of Cultures and future steps by
Le rapprochement des cultures par le biais de l'éducation interculturelle
Rapprochement of cultures through intercultural education
La dimension des droits de l'homme dans le rapprochement des cultures
The human rights dimension of the rapprochement of cultures
Le rapprochement avec l'Union européenne dans le but d'en devenir membre;
rapprochement with the European Union, with the aim of becoming a member;
La remise des Prix du rapprochement interculturel attribués pour souligner la contribution exceptionnelle au rapprochement intercommunautaire de trois citoyens et de certaines institutions;
Awarding the Prix du rapprochement interculturel in recognition of an outstanding contribution to intercommunity rapprochement by three citizens and several institutions;
Le rapprochement des cultures : de la tolérance et du dialogue à la paix
The rapprochement of cultures: from tolerance and dialogue to peace
2010, Année internationale du rapprochement des cultures
International Year for the Rapprochement of Cultures, 2010
C'est dans cet esprit que nous préconisons le rapprochement entre eux.
It is in this spirit that we advocate rapprochement between them.
Il nous faut tenter un rapprochement avec les Vorlons.
And we must attempt a rapprochement with the Vorlons.
J'ai entendu une rumeur, à propos d'un rapprochement
I hear by rumor about your various rapprochements.
Le rapprochement, ma partie préférée dans la guerre.
Rapprochement. It's my favourite part of any war.
Le roi François est prêt pour un rapprochement avec Votre Majesté.
King Francis is eager for a rapprochement with Your Majesty.
Évite tout rapprochement entre nos deux mariages.
Avoids any rapprochement between our two marriages.
Je crois que je me suis rapproché de mon frère.
I believe I've just made a rapprochement with my brother.
noun
2. Se réjouit des progrès faits pour rapprocher ressources et résultats;
2. Welcomes the progress in linking resources to results;
VI. Rapprochement avec d'autres organisations internationales
VI. Links with other international organizations
V. Rapprochement avec d'autres organisations internationales
V. Links with other international organizations
Rapprochement entre l'institution éducative et la communauté.
* Closer links between the educational institution and the community.
Notre objectif est de rapprocher cette Organisation des individus sur le terrain.
We seek to link this Organization to the people on the ground.
Programme de rapprochement des soins de (santé de la mère et de l'enfant)
Tightening the links between maternal and child health care
m) rapprochement de la famille et de l'école;
(m) Encouraging closer links between families and the school;
Il permettra de rapprocher d'une part la science et, d'autre part, les politiques et la pratique.
The Forum will also be an opportunity to link science with policy and practice.
Incident à rapprocher de celui d'il y a deux nuits, où Becky Morton a été déchiquetée...
Authorities have linked the incident to a similar attack on Mulholland Drive just two nights ago, where Becky Morton was mauled to death by an animal...
Et en cette dernière année de ma vie, il y a ce secret qui me rapproche plus de vous que de quiconque.
Now, in the last year of my life, a secret shared only by us, links me closer to you than to anyone else.
Tu dois rapprocher Vieira de Julio et détruire Diaz.
You have to link Vieira to Fuentes and destroy Diaz.
Les rapprocher a rétabli le lien, et stabilisé leur état.
Bringing them closer together reestablished the link and stabilized their conditions.
On essayait de trouver un lien,mais peut-être qu'on s'est trop rapprochés.
We were trying to find a link, but maybe we got too close.
A part le rapprochement avec le lycée, quel est le lien entre Samantha et Jade ?
Beyond the high school connection, what's the link between Samantha and Jade?
La CIA a tout d'abord fait un rapprochement avec la Chine mais Radio Pékin a démenti l'allégation.
First reports from CIA linked it with the red Chinese. however, Radio Peking denied the allegation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test