Translation for "rallumer" to english
Translation examples
verb
12. L'accès à la terre demeure un sujet de préoccupation qui, s'il n'est pas réglé de toute urgence, risque de rallumer le conflit.
12. Access to land remains a pressing area of concern that, if unaddressed, has the potential to rekindle conflict.
De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.
Such efforts had rekindled hopes for a breakthrough that would stem the deterioration of the situation and create an environment conducive to dialogue and substantial peace negotiations.
Le refus que certains États persistent à opposer illégalement à la remise des accusés au Tribunal risque fort d'aller à l'encontre du but poursuivi par le Conseil de sécurité et de rallumer l'incendie auquel a mis fin l'Accord de Dayton.
The persistent illegal refusal of certain States to surrender indictees for trial could certainly defeat the aim of the Security Council and rekindle the fire extinguished by the Dayton Accord.
Des défis restent à relever : il s'agit de mobiliser des ressources beaucoup plus importantes pour la recherche, notamment de la part des industries pharmaceutiques et biomédicales, et de rallumer la passion des chercheurs pour qu'ils continuent leurs travaux sur la mise au point de vaccins et de microbicides efficaces, et, enfin, de guérir l'infection au VIH.
Challenges ahead include the mobilization of substantially greater research financing, especially from the pharmaceutical and biomedical industries, and rekindling and sustaining passion among AIDS researchers to continue the drive towards effective vaccines, microbicides and, ultimately, a cure for HIV infection.
«L’implantation de Juifs à Jérusalem, les tentatives d’Israël tendant à judaïser la ville et ses actes d’agression contre les lieux saints s’y trouvant sont les principaux facteurs ayant contribué à torpiller le processus de paix, qui en est à présent au point mort avec pour corollaire un grand risque de voir se rallumer la violence.
“Jewish settlement in the city of Jerusalem, as well as Israel’s attempts to Judaize the city and its acts of aggression against the holy places therein, were the principal factors that torpedoed, halted and totally paralysed the peace process, thereby entailing a high risk of rekindling the spark of violence.
En 1989, alors que les vents de la liberté soufflaient sur le monde, balayant la dictature, la domination et l'occupation, une nouvelle génération de Cachemiriens s'est levée pour réclamer son droit à l'autodétermination, droit transmis de père en fils, de mère en fille, torche qui a été rallumée de génération en génération.
In 1989, as the winds of freedom swept across the globe, blowing away dictatorship, domination and occupation, a new generation of Kashmiris rose to demand their right to self-determination, a right that had passed from father to son, from mother to daughter — a torch rekindled from generation to generation.
La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables.
The international community must mobilize to rekindle the flame of peace in that region, which has been beset by ceaseless violence for decades.
Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.
However, the ceasefire is a fragile one as armed former combatants continue to move around within the population and any unfortunate incident could rekindle the fire and jeopardize all the progress made thus far.
L'Association se donne pour objectif de constituer un canal de communication entre ses membres, de rallumer la flamme pour les Nations Unies et d'encourager l'établissement de relations cordiales entre eux; de cultiver la passion pour les affaires internationales et d'informer les membres de l'évolution des questions internationales pertinentes, mais aussi de mettre leurs ressources individuelles et collectives au service d'une meilleure connaissance publique des Nations Unies.
The aims and purposes of the World Association of Former United Nations Interns and Fellows are to act a channel of communication amongst its members; rekindle a fervour for the United Nations and encourage development of cordial relations between them; cultivate a passion for international affairs and keep them informed of pertinent global issues; and utilize their individual and collective resources to help improve public understanding of the United Nations.
a rallumé l'espoir et la Guerre du Bruit.
rekindled hope and the War of Noise.
Ce qui à rallumé leur ancienne relation
Which rekindled the relationship.
Donc théoriquement, vous pourriez rallumer la flamme.
Then theoretically you could rekindle the relationship.
- Une fois. Pour rallumer...
That happened once,when w-we were trying to rekindle ----
Nous avons rallumé notre liaison.
We rekindled our affair.
On va rallumer son désir pour ce truc.
So we'll rekindle his desire for something.
J'ai pensé que des pinces pourrait rallumer...
But I thought snuggle clamps just might rekindle...
Pour rallumer votre feu intérieur.
To rekindle your fire.
Charlotte et moi, on a complètement rallumé la flamme.
Charlotte and I are fully rekindled.
Mon espoir pour des petits-enfants a été rallumé.
My hope for grandchildren has been rekindled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test