Translation for "rajeunie" to english
Translation examples
Des activités destinées à faire en sorte que l'opinion publique soit bien informée sur la nature des problèmes et la capacité des Nations Unies à leur trouver des solutions durables contribueraient grandement à faciliter le travail d'une Organisation des Nations Unies rajeunie.
Activities to create a well-informed public opinion on the nature of problems and the potentials of the United Nations to find lasting solutions to them would greatly facilitate the work of a rejuvenated United Nations.
Il reste tellement à faire dans ces domaines que seule une ONU rajeunie sera en mesure de relever au mieux le défi.
There remains so much to do in these areas that only a rejuvenated United Nations can optimally respond to the challenges.
Grâce à des négociations intensives, il a été possible de sauver l’ONUDI et d’en faire une organisation rajeunie dotée d’un plan de travail qui privilégie les domaines dans lesquels elle a un avantage comparatif sur le plan international.
Through intensive negotiations, it had been possible to ensure the survival of UNIDO as a rejuvenated organization whose continued existence would be based on the Business Plan, focusing on areas where the Organization had compara-tive advantage internationally.
Toutefois, nous devons noter, pour nous en féliciter, que l'interdépendance entre le développement, la sécurité et le respect des droits de l'homme est largement reconnue, et que les peuples du monde - nos peuples - ont besoin d'une Organisation des Nations Unies réformée et rajeunie, qu'ils appellent de leurs vœux.
However, we should note and welcome the widespread recognition that development, security and respect for human rights are interconnected and that the peoples of the world -- our peoples -- need and want a reformed and rejuvenated United Nations.
Un nouvel élan devrait être donné à l'examen des questions thématiques au moyen de procédures rajeunies, comme des débats d'experts et des débats généraux.
New impetus should be given to the consideration of thematic matters through rejuvenated procedures, such as the holding of panel discussions and general debates.
En bref, l'unité d'intention à l'échelle nationale, la cohésion au sein des régions et un cadre multilatéral sous l'égide d'une Organisation rajeunie, voilà ce qui nous donnera espoir et confiance dans le XXIe siècle.
In short, national unity of purpose, cohesive regions, and a multilateral framework under the leadership of a rejuvenated United Nations -- these are what will give us hope and confidence for the twenty-first century.
La présente séance convoquée par notre illustre ami, le Président de l'Assemblée générale, a pour avantage de tomber à point nommé et elle pourrait éventuellement prendre une dimension historique si nous parvenions à actualiser et à adapter l'ONU et à réformer, dans une optique démocratique, les institutions de Bretton Woods, qui ont pris de l'âge et doivent être démocratisées et rajeunies.
The strength of this meeting convened by our illustrious friend, the President of the General Assembly, lies in its timeliness and its potential historic impact if we are able to update and adapt the United Nations and to recast the Bretton Woods institutions, which are in urgent need of democratization and rejuvenation, with a democratic vision.
Autrement dit, nous devons léguer aux générations futures une Organisation des Nations Unies réformée, rajeunie et revitalisée et qui soit efficace, une organisation dont les générations futures seront fières et dont les résultats ne seront pas régulièrement remis en question.
In other words, we must bestow on future generations a reformed, rejuvenated and invigorated United Nations that is effective — one that they will be proud of and one whose performance will not periodically be called into question.
L'émission débat World Chronicle a été rajeunie et est diffusée dans une quinzaine de pays sur les principales chaînes de télévision par câble, dont la CNBC World (États-Unis d'Amérique), SABC (Afrique du Sud), CCTV (Chine) et Orbit Communications (par liaison satellite avec le Moyen-Orient).
The video television talk show "World Chronicle" was rejuvenated and aired on major cable television stations in some 15 countries, including CNBC World (United States of America), SABC (South Africa), CCTV (China) and Orbit Communications (with satellite links in the Middle East).
Cette orthodoxie rajeunie a prédominé pendant plus d'un quart de siècle, mais la dépression mondiale commencée en 2008 lui a apporté un coup fatal.
After more than a quarter of a century, this rejuvenated pre-Keynesian orthodoxy suffered a devastating blow from the global depression that began in 2008.
Suzanne, rajeunie, aux anges.
Suzanne is all rejuvenated.
On se réveille reposée, rajeunie et prête à se venger.
You wake up rested and rejuvenated and ready for payback.
Ils l'ont rajeunie, rénovée...
They've been rejuvenating, refurbishing...
Tu devrais te sentir rajeunie.
You should feel rejuvenated.
- je me sens rajeunie.
- I feel rejuvenated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test