Translation for "rachats" to english
Translation examples
Il s'agit de fonds communs de placement ouverts dont les statuts prévoient des clauses de rachat, ou de fonds d'investissement fermés où les possibilités de rachat sont limitées.
The funds are either open-end funds with redemption provisions or closed-end funds with limited redemption.
- Rachat de rente 133 075 518 F
Redemption of Annuity 133 075 518 F
:: Vente ou rachat de chèques de voyage libellés en toute monnaie;
:: sale or redemption of travellers' cheques in any type of currency
- le programme Q : rachat du loyer perçu sur le terrain pour des parcelles "Santé et sécurité au travail";
Scheme Q: Redemption of Ground Rent on HOS Plots;
Il s'éteint par l'accomplissement de la dix-huitième année ou par le décès de l'orphelin ou par le rachat de la rente.
It ceases on the child’s 18th birthday or on the death of the orphan, or else on redemption of the pension.
b) Rachat d'emprunts liés au logement;
(b) Redemption of housing credits;
Relevons que dans le cas d'une assurance susceptible de rachat, l'institution d'assurance doit renouveler l'identification de l'ayant droit économique lorsque, en cas de sinistre ou de rachat, l'ayant droit n'est pas la personne qui a été mentionnée lors de la conclusion du contrat.
We would point out that in the case of redemption insurance, the insurance institution must renew the identification of the beneficial owner where, in the event of a disaster or a redemption, the owner is not the person mentioned when the contract was concluded.
- le programme K : rachat du loyer perçu sur le terrain pour des parcelles "Santé et sécurité au travail";
Scheme K: Redemption of Ground Rent on HOS Plots;
ii) Achat et rachat d'actions
Purchase and redemption of shares
Il n'y a pas de rachat pour moi.
For me, there is no redemption.
Peut être c'est votre rachat.
Maybe this is your redemption.
Nos vies en seraient diminuées sans possibilité de rachat.
Our lives would be diminished beyond redemption.
P.R., rachats, et le gouvernement.
P.R., redemptions, and the government.
Non, vous ne même pas besoin d'attendre que votre période de rachat.
No, you don't even have to wait for your redemption period.
J'admire votre défense et la volonté de rachat de votre amie.
Your defense of your friend is admirable as are her attempts at redemption.
Quand projettent-ils le rachat?
When they plan redemption?
rachat suave, joie du Ciel fait tressaillir toutes les âmes;
the bliss of redemption, divinely mild, trembles within every soul around.
C'est un nouveau rachat, on peut rompre avant l'enquête.
It is a new redemption, we can break before the survey.
- Je parle de rachat.
- I speak redemption.
m) Opérations de vente et de rachat;
(m) Sales and repurchase transactions;
Étant donné l'augmentation du taux de rachat, le nouvel accord autorise également l'ancien fonctionnaire à limiter le montant du rachat à celui du versement de départ au titre de la liquidation des droits qu'il a reçu de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies.
In view of the increased repurchase cost, the new agreement also allows the former official to limit the repurchase payment to the withdrawal settlement amount received from the United Nations Joint Staff Pension Fund.
Une évaluation doit être réalisée sur la base de la valeur marchande, de la valeur d'utilité et ou coût de rachat.
A valuation must be carried out on the basis of the sale value, the utility value or the cost of repurchase.
Ce type de contrat est comparable à l'accord de rachat (repo) utilisé dans le cadre du système bancaire traditionnel.
The murabaha contract is comparable to the sale and repurchase (repo) agreement used under the conventional banking system.
f) De la vente, du prêt, de la détention ou d'une convention de rachat de valeurs mobilières.
(f) The sale, loan or holding of or agreement to repurchase investment securities.
d) Les contrats de vente et de rachat qui ne sont pas constatés dans le bilan;
(d) Those sale and repurchase agreements not recognized in the balance sheet;
Certains groupes ont proposé de mettre en place une sorte de programme de rachat ou d'indemnisation en échange de la remise des armes.
Some groups suggested that there might be some programme of repurchasing or compensation in exchange for weapons.
Dans le cadre de cet effort, le Conseil des gouverneurs a demandé qu'il soit mis un terme à la politique de rachat par anticipation à échéances prédéterminées.
As part of such effort, the Board of Directors called for the policy on time-based repurchase expectations to be ended.
Bien sûr, nous pourrions offrir un rachat mais s'il ne peut même pas se permettre le taux actuel...
Of course, we could offer a repurchase but if he can't even afford the rate now...
Merci de m'avoir permis ce rachat.
Anyway, I'm grateful that you made it possible for me to repurchase the necklace.
Et avec les excédents, Trask pourra encore procéder à un important rachat d'actions.
And with the surplus cash, we implement a major stock repurchase.
Il ne pourra pas non plus se permettre un rachat
He won't be able to afford repurchase either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test