Translation for "rétorqué est" to english
Translation examples
On a rétorqué à cet argument que la séparation des pactes selon ces catégories de droits était incorrecte, illégale et injustifiée car elle anéantirait le sens et la valeur de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
The retort to this was that the separation of covenants in accordance with categories of rights was wrong, illegal and unjustified, because it would destroy the meaning and value of the Universal Declaration of Human Rights.
Elle a rétorqué qu'elle voyait qu'il n'était pas en train de travailler, et a ajouté que << si vous voulez la vérité, c'est grâce à nous que vous êtes là. >> Le fonctionnaire lui a demandé ses papiers et elle lui a tendu son passeport français, sur quoi il lui a demandé de le suivre.
She retorted that it was plain to see that he was not working and added, "If you want to know the truth, it's thanks to us that you are here". The official asked to see her papers and she gave him her French passport; he then asked her to follow him.
À la question de savoir s'il ne pensait pas que le Gouvernement était sensé honorer les Accords signés par le gouvernement précédent avec les Palestiniens, M. Shamir a rétorqué en demandant : "Quand et où a-t-on écrit que les Accords devaient être honorés?" Lorsqu'on lui a demandé de préciser s'il entendait par là que les Accords ne devaient pas être respectés, M. Shamir a déclaré que seuls les points positifs devaient être respectés. (Ha'aretz, 30 août)
When asked whether he did not believe that the Government was supposed to honour the Agreements signed with the Palestinians by the previous Government, Mr. Shamir retorted by asking: "Who said and where was it written that the Agreements should be honoured?" When asked to clarify whether he meant that Agreements should not be respected, Mr. Shamir stated that only the good parts of the Agreements should be respected. (Ha'aretz, 30 August)
En guise de réponse, Asmara a rétorqué que l'Érythrée ne quitterait jamais Badme, "même si le soleil ne se levait plus jamais", tout en accaparant, par la même occasion, d'autres parcelles de territoire situées ailleurs le long de la frontière.
The response from Asmara was to retort that Eritrea would never leave Badme, "even if the sun were to fail to rise again", while at the same time grabbing more territory along other parts of the border.
<< Dans une interview à l'émission Late Edition de CNN, Wolf Blitzer a demandé à Bolton ce qu'il pensait du fait que j'avais déclaré publiquement qu'Israël aurait dû soumettre ses "preuves" à l'AIEA. "Croire à cela", a rétorqué Bolton, "revient à croire n'importe quoi.
"In an interview on CNN's Late Edition, Wolf Blitzer asked Bolton what he thought of my public assertion that Israel should have brought its `evidence' to the IAEA. `If you believe that,' Bolton retorted, `I have a bridge to sell you.
On lui a rétorqué que les normes de comptabilité et de vérification mises au point par le Comité international des normes comptables (IASC) et la Fédération internationale des comptables (IFAC) n'étaient pas approuvées par tous les pays ayant d'importants marchés de capitaux, ce qui n'empêchait pas les milieux d'affaires mondiaux de les qualifier d'"internationales".
The counter arguments were that accounting and auditing standards developed by the International Accounting Standards Committee (IASC) and IFAC were not endorsed by all countries with large capital markets.
Ce à quoi on peut rétorquer que si cette politique favorise les producteurs, elle nuit aux consommateurs.
The counter argument is that, while this policy favours producers, it is harmful to consumers.
Toutefois, d'autres délégations ont rétorqué que le Comité spécial constituait l'instance toute désignée pour cet examen.
However, other delegations countered by asserting that the Special Committee was the appropriate forum for such consideration.
D'autres ont toutefois rétorqué que l'enchaînement actuel des discussions des Journées de la société civile et du Forum permettait l'échange de points de vue, comme cela se produit dans l'Espace commun.
Others countered, however, that the current sequencing of the Civil Society Days and the Forum discussions allow for exchange of views, as seen in the Common Space.
L'Ambassadeur représentant l'un des cinq membres permanents a rétorqué que l'influence dans la définition des mandats dépendait surtout de la volonté de << faire son travail >> et du maintien de liens étroits et permanents avec le Secrétariat et avec la présence de l'ONU sur le terrain.
The ambassador of one of the five permanent members countered that influence in mandating has more to do with "doing one's homework" and maintaining close and continuous relationships with the Secretariat and the United Nations presence on the ground.
À cet argument on peut rétorquer qu'une infraction commise avec violence, surtout si elle comporte une exploitation et une agression ou autre atteinte sexuelle, par un membre d'une opération de maintien de la paix à cette occasion ne saurait être considérée comme une simple infraction ordinaire.
55. The counter-argument is that a violent crime, especially one involving sexual exploitation and abuse, committed by a peacekeeper in the context of peacekeeping operations cannot be regarded as merely an ordinary crime.
Un autre a rétorqué qu'en réalité, elle faisait aussi partie des fonctions que la Charte avait attribuées au Conseil, le Secrétariat étant là souvent pour en appliquer les décisions.
Another participant countered, however, that preventive diplomacy was in fact a Charter-based role of the Council also, with the Secretariat often acting as the implementer of what the Council had decided.
L'épouse a rétorqué en demandant une distribution équitable de tous les actifs dans la maison.
The wife counter claimed for a fair distribution of all asserts in the house.
Le défendeur a rétorqué que, comme les examens étaient plus des épreuves de qualification que des concours, les intéressés ne pouvaient prétendre à un engagement permanent.
The respondent countered that as the examinations were qualifying, rather than competitive, the staff members were not entitled to such consideration.
Le défendeur a rétorqué que la Convention n'était pas applicable au litige car la convention d'arbitrage avait été implicitement annulée par les parties du fait de leur comportement.
The respondent countered that the Convention did not apply to the dispute because the arbitration agreement had been implicitly cancelled by the parties through their conduct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test