Translation examples
verb
Leur droit de quitter ces établissements et, partant, de quitter leur pays est le plus souvent sévèrement restreint.
Their right to leave such settlements and thereby to leave their country is in most such cases heavily restricted.
Quitter le véhicule ;
Leave the vehicle.
N'ont pas quitté l'école
Did not leave school
de quitter le pays
and freedom to leave the country
Pour elles, quitter leur mari ou leur compagnon revient à quitter foyer et enfants.
To leave their husbands/partners is to leave behind their homes and their children.
à quitter le HCR
To leave UNHCR in
Ne pas quitter le véhicule ;
Not leave the vehicle;
Je le quitte, tu quites Adele.
I'll leave him, you leave Adele.
Quitter l'avion...
Leaving the plane...
Tu quittes Adele et je quitte Thatcher.
You leave Adele and I'll leave Thatcher.
Quitter Riverdale, tout quitter.
Leave Riverdale, leave everything.
Ne me quitte pas Ne me quitte pas
Don't leave me Don't leave me
Il allait quitter ta mère, quitter l'entreprise, te quitter.
He was going to leave your mother, leave the company, leave you.
Je préfère quitter Programme que quitter Serge.
I leave Program before I leave Serge.
Ne quitte pas, ne quitte pas!
Do not leave, do not leave!
verb
Il a été forcé de quitter son emploi à l'Office des eaux de Karachi à cause de cette discrimination.
He was forced to quit his job at the Karachi Water Board because of discrimination.
En 2000, alors qu'il avait décidé de se marier, sa famille l'a incité à quitter son emploi.
In 2000, he decided to marry, and his family encouraged him to quit his job.
193. Le Ministère adresse au locataire un avis de quitter les lieux.
193. A Notice to Quit is issued by the Department.
Au fil des ans, beaucoup de personnes ont quitté notre pays pour l'Europe ou l'Amérique du Nord.
We have lost quite a number of people over the years to Europe and North America.
M. Lee nous a quittés sans prévenir, alors qu'il préparait une réunion importante de l'OMS.
Dr. Lee left us quite unexpectedly, while preparing an important meeting of the WHO.
Pour dire les choses simplement, le Quite simply, sustainable développement durable n'est pas encore une réalitéevelopment is not being achieved."
Quite simply, sustainable development is not being achieved.
2004 - How to Help your Patients Quit Smoking and Stay Quit (Comment aider vos patients à cesser de fumer sans rechute)
:: 2004 -- How to Help Your Patients Quit Smoking and Stay Quit
Toutefois, il peut recevoir un avis de quitter les lieux sous le régime de la loi.
Tenants, however, can be given a notice to quit as provided for under the Act.
On se quitte.
We're quits.
Si je le quitte... si je le quitte...
If I quit... If I quit...
Je vais quitter.
I'll quit.
Elle nous quitte ?
She's quitting?
Tu quites tes leçons de piano... Tu quites le ballet... Tu quites tes leçons d'anglais...
You quit piano lessons, you quit ballet, you quit English...
verb
Le personnel de l'AIEA avait également quitté le pays.
IAEA personnel also departed.
- Quand l'intéressé prend ses dispositions pour quitter l'Australie;
They are making arrangements to depart Australia;
Ces personnes auraient par la suite quitté la Côte d'Ivoire.
Those individuals were reported to have departed Côte d’Ivoire.
Pourcentage du personnel ayant quitté au
who left national accounts departments in
La patrouille a quitté les lieux à 10 h 44.
The patrol departed the area at 1044 hours.
Or, le contingent slovaque devrait quitter la Mission en juin.
That contingent is scheduled to depart in June.
Voilà qu'elle nous quitte
Joëlle is to depart.
L'hélicoptère a quitté la base à 18 heures TU.
The helicopter departed the base at 1800 GMT.
Quitte l'Italie...
Depart Italian soil...
La flamme me quitte.
The flame departs.
Il nous a quittés.
He's departed.
Encore un qui nous quitte...
Another one departing...
Quitte cet endroit.
Depart this place.
Bien. - [Véhicule quitte rapidement]
[vehicle departs rapidly]
"Toi, qui m'a quitté"
My dearly departed...
Je vous quitte.
I will depart.
verb
Les colons ont accepté de quitter les lieux mais ont juré d'occuper une autre colline dans le voisinage.
The settlers agreed to vacate the site but vowed to occupy another hill in the vicinity.
i) une politique de protection demandant au coupable de quitter la maison et de ne plus battre les survivants.
i. protection orders served on perpetrators to vacate the house and not molest the survivor.
Les autres régions que les UPDF ont quittées ne connaissent pas de luttes ethniques.
The other areas vacated by UPDF are devoid of ethnic strife.
Par conséquent, les auteurs n'ont pas quitté leur logement.
As a consequence, the authors did not vacate their house.
Refus illégal de l'Éthiopie de quitter le territoire érythréen
Ethiopia's Unlawful Refusal to Vacate Eritrean Territory
Introduction d'une ordonnance obligeant les suspects d'actes de violence à quitter le logement;
Introduction of an injunction to vacate the premises by a person suspected of the use of violence
5) Ordonnance exigeant de l'auteur des violences de quitter l'appartement conjugal
(5) Order to vacate
i) Contraindre l'auteur de l'acte incriminé à quitter le foyer familial;
(i) Compel the offender to vacate the family home;
Un certificat a été délivré pour chacun des 18 sites que la MINUSIL a quittés.
Certificates for the 18 locations vacated by UNAMSIL entities have been obtained.
De plus, il peut être ordonné au défendeur de quitter tout lieu ou résidence.
In addition the respondent may be ordered to vacate any place or residence.
- Ou quitter la prem -
- Or vacate the prem...
Il faut quitter les lieux.
Vacate the premises.
S'il vous plaît quitter la chambre.
Please vacate the room.
- Vous êtes priés de quitter les lieux.
-Please vacate the premises.
Je vous ordonne de quitter.
I am ordering you to vacate.
Vous devez quitter les lieux.
You have to vacate the premises.
Et de quitter notre position?
And to vacate this position?
Vous avez deux semaines pour quitter le logement.
Two weeks to vacate.
Veuillez quitter la zone.
Please vacate the area.
Le diable quitte ton corps.
It's the devil vacating your body.
verb
Les autres ont quitté l'école pour des raisons économiques.
The rest of them stopped going to school for economic reasons.
Ces montants concernent des avances sur traitement versées à des fonctionnaires ayant depuis quitté l'UNOPS.
Salary advances to separated staff going as far back as 2004.
Les femmes peuvent par conséquent quitter leur domicile pour se rendre au travail.
Therefore women can go out of home and work.
Nous allons nous quitter, riches des principaux éléments d'un <<Agenda pour la protection>>.
We go from here revitalized with the broad elements of an "Agenda for Protection".
Les femmes ne doivent pas quitter leur résidence.
Women should not go outside their residence.
Ils ont ensuite quitté la Fédération de Russie pour se rendre au Danemark.
They then left the Russian Federation in order to go to Denmark.
Quitter cette ville ?
Going out of town?
Ne me quitte pas !
Don't go!
Quitte Paris. Quitte la France.
Go to Paris, go to France.
Je te quitte.
Look, I've gotta go.
Ame chrétienne, quitte
Go, Christian soul...
On quitte Forks.
- Where we going?
verb
Toutefois, le principe n'est plus que les femmes fonctionnaires doivent quitter leur emploi lorsqu'elles se marient.
However, it is no longer the position that female officers are required to retire on marriage.
Peu après, l'ancien DIG a quitté le pays dans des circonstances peu claires.
Soon afterwards, the retired DIG left the country in circumstances which were not clear.
b) Restrictions concernant le réemploi de fonctionnaires ayant quitté l'organisation (départ à la retraite ou démission).
Post-employment restrictions for staff who retire/resign from the organization
M. Stackelberg devait quitter son poste à la CEE en juillet.
Mr. E. Stackelberg would retire from ECE in July.
Il s'agissait de trop-payés versés à des membres du personnel de maintien de la paix partis à la retraite ou ayant quitté leurs fonctions pour d'autres raisons.
These relate to overpayments to retired/separated peacekeeping staff members.
Q — Quel était ton grade quand tu as quitté l'armée?
Question: When you retired from the army, what was your military rank?
Je quitte la race humaine.
I'll retire from the human race.
- Tu as quitté la maison de retraite.
- So much for the retirement community.
Ils ont quitté leurs jobs.
They were retired.
Stern nous quitte.
Stern is retiring.
- a quitté la maison de retraite.
- ...your dad left his retirement home.
Vous avez quitté le spectacle?
Then you have retired from theatricaÉs.
Vishal Kapoor a quitté le match
Vishal Kapoor has just retired hurt.
Elle m'a quitté quand j'ai pris ma retraite.
Well, I retired. She divorced me.
verb
Pour quitter cette maison, quitter cette vie.
To get away from this house, away from this life.
M. Stoudmann remplacera António Monteiro, qui a quitté son poste à la mi-mars.
Mr. Stoudmann will replace Antonio Monteiro who relinquished his post in mid-March.
En conséquence, nous demandons que le général Michael Rose quitte le poste et les fonctions qu'il occupe actuellement.
We therefore request that Lieutenant General Sir Michael Rose relinquish his current post and duties.
Le général Kim remplacera le général Dragutin Repinc (Croatie) qui a quitté son poste le 28 décembre 2007.
Major General Kim will replace Major General Dragutin Repinc (Croatia), who relinquished his post on 28 December 2007.
Alors que le Secrétaire général s'apprête à quitter ses fonctions d'ici quelques semaines, nous le remercions vivement et lui souhaitons bonne chance dans ses entreprises futures.
As the Secretary-General prepares to relinquish his office in the next few weeks, we thank him warmly and wish him well in all his future endeavours.
M. Arnault remplacera M. Lakhdar Brahimi (Algérie) qui a quitté ce poste le 6 janvier 2004.
Mr. Arnault will replace Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria) who relinquished the post on 6 January 2004.
5. Le 15 novembre, une centaine de personnes ont participé à une manifestation près de la tour de Trebevic et exigé des soldats de la SFOR de quitter les lieux.
5. On 15 November, approximately 100 people took part in a demonstration at the Trebevic tower directed against the SFOR troops securing the facility, and demanded that they relinquish control of the tower.
Le colonel Kadhafi doit quitter immédiatement le pouvoir.
7. Colonel Khadafi must relinquish power immediately.
M. Monteiro a quitté son poste le mois dernier.
Mr. Monteiro relinquished his post last month.
verb
Je le répète, dis-moi "oui" et je quitte tout.
I say it again, say yes and I'll forsake all of this.
Laissez le maudit quitter ses voies.
Let the wicked forsake his ways.
Lady Anna défie sa famille, quitte la société, renonce à son héritage.
Lady Anna defies her family, abandons society, forsakes her inheritance.
Comment peux-tu quitter celle qui t'a donné la vie ?
I gave birth to you. How can you possibly forsake your mother?
Soeur Renata, nous avons contraint tes ennemis à quitter les corps de tes soeurs.
Sister Renata, we have forced your foes to forsake the bodies of your sisters.
Quitter tous ses proches. Mère, père, frère, sœur.
"Forsake all relatives, mother, father, brother, sister."
verb
J'ai pas quitté le navire.
I didn't jump ship.
Mais j'ai quitté le navire.
I jumped ship.
Il a quitté la réserve.
He's jumped the reservation.
Elle a quitté le navire.
She jumped ship way back.
Quitte la route ! Quitte la route !
Jump of the street, jump of the street.
Tu as quitté le navire ?
Worried you jumped ship.
D'abord tu quittes le navire.
First you jump ship.
Vous avez quitté le navire?
Are you jumping ship?
verb
Quand il sera donné lecture de leurs noms, nous aurons la consolation de savoir qu'ils ne nous ont pas quittés en vain.
As their names are read during the later part of this programme, we should console ourselves with the thought that they have not left us in vain.
Dès qu'il l'a su, il a quitté cet emploi.
As soon as he was made aware of that information, he resigned from his part-time job.
On doit se quitter.
It's time to part ways.
Il faut se quitter ici.
We'd better part here.
Il faut nous quitter, Yuri.
We must part. Farewell.
On se quitte déjŕ...
Time to part again?
- On se quitte ici.
- Let's part here.
bientôt devoir nous quitter.
we must part soon.
Et puis... on s'est quittés.
And then we parted.
Il faut nous quitter.
We have to part.
verb
Quittée devant l'autel.
Jilted at the altar.
On dit que quand il était jeune, sa bien-aimée l'a quitté.
It's said, when he was young, his sweetheart jilted him.
Je n'ai pas été quitté devant l'autel.
I wasn't jilted at the altar.
Sans Dobbin, il t'aurait abandonnée et il t'aurait quittée s'il avait vécu.
He'd have jilted you but for Dobbin and left you if he'd lived.
Quelqu'un vous a quittée, Mlle ?
Did someone jilt you, miss?
Si elle m'avait quitté, peut-être que j'aurais...
If she'd jilted me, maybe I would've...
Un jour, elle m'a quitté.
One day she jilted me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test