Translation for "qui secouent" to english
Qui secouent
Translation examples
Évoquant les crises qui secouent le monde, l'orateur exhorte les États Membres à tout mettre en œuvre pour faire passer les enfants d'abord dans toutes les mesures qu'ils prennent pour atténuer les effets des crises.
6. In the face of the crises currently shaking the globe, UNICEF urged Member States to put children first in all measures taken to mitigate the impact of the crises.
Mon pays demeure également attentif aux menaces qui pèsent sur les autres parties du monde et aux crises qui secouent de nombreuses régions de notre planète.
My country also remains vigilant to the threats that weigh on other parts of the world and crises that shake several regions around the globe.
Les tensions de tous ordres qui secouent le monde, et particulièrement le continent africain, nous donnent des raisons de saluer le rôle que notre Organisation joue dans la recherche et la consolidation de la paix.
All types of tension are shaking the world and, in particular, the African continent, which gives us reasons to welcome the role played by our Organization in the search for and strengthening of peace and peacebuilding.
À la veille du nouveau millénaire, de violents conflits secouent diverses régions du monde, et l’Afrique, le continent le plus touché, appelle de vigoureux efforts de maintien de la paix.
On the eve of the new millennium, violent conflicts were shaking various parts of the world, and Africa, the continent most affected, required strong peacekeeping efforts.
Quant à son deuxième programme, l'organisation considère que l'ampleur et la multiplicité des crises (écologique, sociale, économique et financière) qui secouent le monde aujourd'hui montrent de manière dramatique les limites du modèle économique dominant.
As for the second programme, the organization believes that the scale and frequency of crises (ecological, social, economic and financial) which shake the modern world are dramatic proof of the limitations of the dominant economic model.
Face aux crises qui secouent le monde, face aux nouvelles menaces, la France a toujours choisi, d'abord, la voie de la prévention.
In the face of crises that are shaking the world, in the face of the new threats, France has always chosen the path of prevention first of all.
Les progrès réalisés en Afrique ont été impressionnants au cours de cette année, malgré tout, compte tenu de la nécessité urgente de s'attaquer aux causes profondes des nombreux conflits qui secouent le continent et d'oeuvrer pacifiquement à leur résolution définitive.
There has been impressive progress in Africa this year with respect to the urgent need to tackle the root causes of the many conflicts that shake the continent and to work peacefully towards their lasting resolution.
Les événements qui secouent le monde arabe depuis plusieurs semaines sont venus nous rappeler qu'il ne peut y avoir ni sécurité ni développement si les droits de l'homme ne sont pas respectés.
The events that have been shaking the Arab world for several weeks remind us that there can be neither security nor development unless human rights are respected.
Aujourd'hui, d'autres soubresauts agitent le monde avec des chocs inéluctables, dont les ondes sismiques secouent le "village planétaire".
But today the world is newly assailed, and the inevitable seismic shock waves are shaking the global village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test