Translation for "qui protège" to english
Translation examples
Quelqu'un qui protège et qui libère.
Someone who protects and liberates.
Vous savez qui protège mes envois ?
You know who protects my shipments?
Qui protège ses victimes?
Who protects his victims?
Qui protège ses flancs ?
Who protects his flank?
C'est lui qui protège Rincon.
That's who's protecting Rincon.
Qui protège qui, agent Mulder?
Who's protecting whom, Agent Mulder?
- C'est lui ? Qui protège qui ?
Look, who's protecting who?
D'un ami qui protège, qui conseille.
A friend who protects, gives advise.
Mais qui protège votre monde?
But who protects that world for you? I do.
- Qui protège qui, au juste ?
-Who's protecting who here?
En 1990, le Congrès a voté une loi qui protège les ouvriers handicapés de leurs employeurs.
In 1990, Congress passed the Americans with Disabilities Act, which protects the disabled from being discriminated against in the workplace.
Je vous demande de lui donner une compensation en échange d'un accord transactionnel confidentiel, qui protège votre réputation.
I'm asking you to give her compensation in exchange for a confidential settlement agreement, which protects your reputation.
Tout le sertao sait que sous cette cape, tu portes une chemise d'or qui protège ton corps des balles.
Everyone in the sertao knows that under your cape, you're wearing a gold shirt which protects you from bullets.
Un des agents spéciaux de la fondation arcam qui protège les ruines tant convoitées des anciennes civilisations.
One of the special agents of the Arcam Foundation which protects dangerous ruins of extremely ancient civilizations.
Voyez-vous... nous avons une iris qui protège l'œil.
You see... we have an iris, which protects the eyes.
Nous devons détruire le champ qui protège la Terre.
We must breach the layer which protects the earth.
Sous ses racines, il y a un trou qui protège la farine de la pluie.
Under the root is a small hollow which protects the flour against rain.
-Nous voici dans la membrane qui protége notre cellule
-We are now in the membrane which protects our cells.
Sachant qu'il n'y avait pas d'humidité, le tissu de la victime, qui protège les organes vitaux, s'est rétracté.
Well, as the moisture was lost, the victim's tissue, which protected the vital organs, shrank.
Si un acheteur était protégé, alors le créancier garanti de l'acheteur protégé serait protégé également.
If a purchaser was protected, it followed that the secured creditor of the protected purchaser would also be protected.
2) Protéger les données personnelles de la personne protégée;
(2) To protect the identification data of the protected;
Protéger les enfants c'est protéger notre avenir.
To protect children is to protect our future.
Protéger le patrimoine culturel, c'est protéger l'histoire commune de l'humanité.
To protect cultural heritage is to protect the common history of humankind.
Il est possible de protéger l'environnement, de protéger les faibles, et de protéger même les droits acquis et légitimes.
It is possible to protect the environment, to protect the weak, to protect even legitimate, acquired rights.
Destruction ou dévastation de zones protégées ou d'objets naturels protégés
Destruction or devastation of protected areas or protected natural objects
Une épée qui protège la vie ...
A sword that protects life...
Une épée qui protège ...
A sword that protects...
Celui qui protège mon fils.
The only one that protects our son.
Une ombre qui protège le trésor.
A shadow that protects treasure.
C'est l'agence qui protège les balances.
It's the agency that protects whistleblowers.
Bien sûr. C'est le défilé qui protège Athènes.
Of course - the pass that protects Athens.
C'est la seule chose qui protège notre espèce.
That is the one thing that protects our kind.
Épée qui protège la vie?
Sword that protects life?
Un truc qui protège le coeur.
Something that protects the heart.
Un silence qui protège l'assassin.
The silence that protects a murderer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test