Translation for "qui dépeindre" to english
Qui dépeindre
Translation examples
Ainsi, la présente étude aborde cette question et vise à dépeindre la situation telle qu'elle est vécue.
This study therefore faces up to this question and tries to depict the situation, as it exists.
L'objectif est, en partie, de dépeindre des pratiques et des procédures qui ont donné de bons résultats aux niveaux régional et national.
In part, these serve to depict successful practices and processes that occur at the regional and national level.
Il a pour vocation de dépeindre l'histoire de l'Humanité en termes d'évolution biologique et culturelle, en s'attachant à décrire en particulier l'évolution et le développement de la civilisation indienne.
It is dedicated to depicting the story of mankind in terms of human biological and cultural - evolution, with particular reference to the growth and development of Indian civilization.
Ces statistiques (fragmentaires) présentent aussi l'avantage de pouvoir exprimer des réactions et donc dépeindre également des évolutions plus rapides de l'environnement économique.
These (fragmented) statistics also have the advantage of being able to react and thus also depict faster changes in the economic environment.
On a souligné qu'il importait de dépeindre les femmes de façon positive et de reconnaître leur potentiel et leur capacité à faire évoluer les choses, au lieu de les considérer comme des objets.
The importance of depicting women positively and recognizing women's potential and their positive role as agents of change, not as objects, was stressed.
Les autorités marocaines ont essayé de dépeindre le combat des Sahraouis pour leur autodétermination comme une activité illégale et l'ont même qualifié de terrorisme.
34. The Moroccan authorities had attempted to depict the Saharawi struggle for self-determination as illegal and had even called it terrorism.
Certains terroristes ont tenté de dépeindre la campagne mondiale actuelle contre le terrorisme comme une guerre contre l'islam.
Some terrorists have tried to depict the current global anti-terrorism campaign as a war against Islam.
En outre, les livres de classe continuent de dépeindre les situations et pratiques familiales de manière traditionnelle.
Moreover, school textbooks continued to depict traditional family settings and practices.
Il ne faut dépeindre aucune tradition ou doctrine religieuse comme encourageant ou inspirant des actes de terrorisme.
No religious tradition or doctrine should be depicted as encouraging or inspiring acts of terrorism.
Pour eux, je ne puis faire que deux choses - dépeindre leur envol et laisser la dernière phrase inachevée... >>
For them, I can do but two things -- depict their flight and leave the last sentence unfinished ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test