Translation for "qui a tenu" to english
Translation examples
Un incident récent, qui n'était pas le premier, a mis en évidence ce mécontentement : un groupe d'anciens combattants des forces armées s'est emparé de l'Assemblée législative et a tenu en otages du 26 au 28 septembre 27 membres du Parlement représentant différents partis politiques.
The recent takeover of the Legislative Assembly, not for the first time, by a group of disgruntled former combatants of the armed forces who held hostage 27 legislators from various parties from 26 to 28 September has brought these tensions into focus.
Le 26 février, veille de la 1re séance de travail du Groupe d'étude, l'OMS a tenu une audition publique d'une journée sur la diversification agricole et les cultures de substitution au tabac, à Brasilia.
One day before the first meeting of the study group, WHO held a one-day public hearing on agricultural diversification and crop alternatives to tobacco on 26 February 2007 in Brasilia.
Le Vera Institute of Justice s'est dit <<impressionné par leur travail>> (rapport, p. 14), point de vue que partage l'expert indépendant, qui a tenu deux réunions de travail avec eux.
The Vera Institute of Justice says that it has been "impressed by their efforts" (report, p. 14), a view shared by the independent expert, who held two working meetings with them.
Je profite de cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur O'Sullivan, de l'Australie, qui a tenu les consultations sur cette question, ainsi qu'à tous mes prédécesseurs et plus particulièrement à l'Ambassadeur Mounir Zahran, de l'Egypte, et à l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi, du Maroc, qui ont largement contribué à l'aboutissement heureux de cet effort.
I should like to take this opportunity to express appreciation to Ambassador O'Sullivan of Australia, who held the consultations on this issue, and to all my predecessors, including Ambassador Mounir Zahran of Egypt and Ambassador Benjelloun-Touimi of Morocco, who have contributed greatly to the successful conclusion of this effort.
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a tenu une consultation internationale sur la législation sanitaire et les questions d'éthique dans le domaine du SIDA et de l'infection VIH en avril 1988 à Oslo.
The World Health Organization (WHO) held an International Consultation on Health Legislation and Ethics in the Fields of HIV/AIDS in April 1988 at Oslo.
En 1987, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a tenu une conférence sur la maternité sans risques à Nairobi.
In 1987, the World Health Organization (WHO) held a "Safe Motherhood" Conference in Nairobi.
L'OMS a tenu une réunion de groupe de travail afin d'examiner l'état actuel de l'exposition aux DEEE et de la santé des enfants, en particulier les principales expositions, les questions prioritaires en matière de santé, les lacunes au plan de la recherche et les interventions réussies.
WHO held a working group meeting to review the current situation of e-waste exposure and child health, including main exposures, priority health issues, research gaps and successful interventions.
Mon Conseiller spécial, qui a tenu dans la région des consultations sur les moyens pratiques et constructifs d'assurer une plus grande cohérence des approches adoptées et de consolider le soutien apporté en faveur de la paix et de la reconstruction, a constaté que ma proposition de créer un comité des amis de la Somalie avait été généralement bien accueillie.
67. My Special Adviser, who held consultations in the region on practical and constructive ways of promoting coherent policy approaches toward Somalia and consolidating support for peace and reconstruction in the country, found that there is general support for my earlier proposal to establish a Committee of Friends of Somalia.
Je tiens à remercier mon prédécesseur, L'Ambassadeur de Tunisie, M. Labidi, qui a tenu des consultations approfondies avec chacun d'entre vous, et adresser tous mes vœux au Président qui va me succéder, l'Ambassadeur d'Ukraine, M. Yevhen Bersheda.
I want to express my gratitude to my predecessor, Mr. Labidi of Tunisia, who held extensive consultations with each of you, and my best wishes to the next President, Ambassador Yevhen Bersheda of Ukraine.
Conformément à l'objectif 1, le Centre a présenté une vue d'ensemble de l'impact de l'agro-industrie sur les petits agriculteurs du Brésil en juin 2009 au Rapporteur spécial sur le droit à une alimentation adéquate, qui a tenu une consultation à huis clos sur le rôle de l'agro-industrie dans l'exercice de ce droit.
In line with Goal 1, the RFK Center submitted an overview on the impact of agribusiness on small family farmers in Brazil in June 2009 to the Special Rapporteur on the right to food, who held a closed consultation on the role of agribusiness in the right to food.
La CNUCED dirige le Groupe de travail des Nations Unies sur le commerce et l'égalité des sexes, qui a tenu sa première réunion en juillet.
UNCTAD manages the UN Task Force on Gender and Trade, which held its inaugural meeting in July.
6. Il a été déféré devant la Haute Cour militaire, qui a tenu sa première audience le 30 mars 2011.
6. He was transferred to the High Military Court, which held its first hearing on 30 March 2011.
Le Pérou fait partie du comité permanent d'experts en déminage, qui a tenu sa première session en septembre dernier.
Peru is a member of the standing committee of experts on mine clearance, which held its first session last September.
La Déclaration établit un Groupe consultatif pour la sécurité stratégique, qui a tenu sa première réunion il y a deux semaines à Washington.
It establishes a Consultative Group for Strategic Security, which held its first meeting two weeks ago in Washington.
L'équipe de rédaction a tenu une réunion les 8 et 9 août 2007.
The meeting of the core drafting team which held on 8th and 9th August 2007.
e) Le Comité a créé un groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe, qui a tenu sa première réunion.
The JISC established a Joint Implementation Accreditation Panel (JI-AP), which held its first meeting.
C'est à cette fin que la France a lancé le projet d'Union pour la Méditerranée, qui a tenu son premier sommet le 13 juillet 2008.
It was for this purpose that France launched the Union for the Mediterranean project, which held its first Summit on 13 July 2008.
Depuis lors, il y a eu la création d'un groupe d'experts qui a tenu sa première réunion en mars 2005.
Since then an expert group has been established on the initiative, which held its first meeting in March 2005.
Le Pakistan attend beaucoup de la Commission, qui a tenu sa première session en février 2012.
We have high hopes for the future of this Commission, which held its first session in February 2012.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test