Translation for "qui a paru" to english
Translation examples
Le titre le plus éloquent était probablement celui qui a paru dans le quotidien d'Amsterdam De Telegraaf, qui a écrit le 27 avril 1995 : "Le tigre de papier rugit", ce qui exprimait un soulagement proportionné à l'impatience et aux exigences manifestées jusqu'alors, même si certains doutes subsistaient.
The most eloquent headline was probably the one which appeared in the Amsterdam daily De Telegraaf on 27 April 1995: "The paper tiger is roaring", and thus expressed relief proportionate to the impatience and demands felt until then, even if some doubts still remained.
Le Comité peut comprendre que l'on ait surestimé les dépenses au titre de la location des locaux, de l'entretien, des fournitures et des services d'éclairage, chauffage, énergie et eau en ce qui concerne la première période, du 17 juin au 16 décembre 1995 – comme il est indiqué aux paragraphes 15, 16 et 18 de l'annexe II (A/51/784) – mais la surestimation des dépenses exactement aux mêmes rubriques dans le rapport suivant, pour la période du 16 décembre 1995 au 30 juin 1996 (voir par. 17, 18 et 20 de l'annexe II du document A/51/784/Add.1), démontre bien la nécessité d'améliorer et d'affiner les techniques de planification, d'établissement du budget et d'élaboration de rapports de la MONUT, et en particulier de publier les rapports sur l'exécution du budget en temps plus opportun que dans le cas de celui du 24 janvier 1997 (A/51/784), qui a paru quelque 13 mois après la fin de la période considérée.
The Committee can understand the overbudgeting for the rental of premises, maintenance supplies and utilities in relation to the first period, from 17 June to 16 December 1995, as indicated in annex II, paragraphs 15, 16 and 18 (A/51/784). However, the overbudgeting in exactly the same budget lines in the following performance report, for the period from 16 December 1995 to 30 June 1996 (see A/51/784/Add.1, annex II, paras. 17, 18 and 20) illustrate the need to refine and sharpen UNMOT planning, budgeting and reporting techniques and in particular to have performance reports published on a more timely basis than that of 24 January 1997 (A/51/784), which appeared some 13 months after the end of the period in question.
Les rivalités politiques et militaires dans le nord-est de la Somalie (<< Puntland >>) ont été pour la plupart résolues, permettant l'installation d'un pouvoir qui, pour l'essentiel, a paru maîtriser la situation en dépit de quelques heurts localisés.
Political and military rivalries in north-east Somalia ("Puntland") were for the most part resolved, leading to the installation of an authority which appeared to be largely in control of the area, despite a few localized clashes.
– Longue déclaration du directeur de la section 43 du Centre des affaires judiciaires Martyr Ghoddousi, intitulée «Les citoyens repoussent à l’offensive de l’Occident du point de vue de la loi», qui a paru dans le quotidien iranien Re’salat en trois parties, en février et mars 1997, et prévoyant notamment des peines d’emprisonnement pouvant aller jusqu’à 12 mois, des amendes et des peines corporelles pouvant aller jus-qu’à 74 coups de fouet pour certaines infractions liées au non-respect du code en matière d’habillement;
- The long statement by the Head of Branch 43 of the Martyr Ghoddousi Judicial Affairs Centre, entitled "Citizens combat against offensive of the West from the viewpoint of the law", which appeared in the Iranian daily Re'salat in three parts in February and March 1997, and which, among other things, provided for imprisonment of up to 12 months, fines and flogging up to 74 lashes for some offences relating to the dress code;
L'Atlas suisse des femmes et de l'égalité, qui a paru simultanément, informe sur les différences et les similitudes observées entre les régions dans le domaine de l'égalité des sexes.
The Swiss Atlas of Women and Equality, which appeared simultaneously, reports about differences and similarities observed between regions in the field of gender equality.
Puis, s'agissant des limites maritimes vers le large, la Cour a retenu comme ligne de délimitation la ligne d'équidistance Cameroun/Nigéria, qui lui a paru en l'espèce aboutir à des résultats équitables dans les relations entre les deux États.
Then, in regard to the maritime boundaries further out to sea, the Court adopted as the delimitation line the equidistance line between Cameroon and Nigeria, which appeared to it in this case to produce equitable results as between the two States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test