Translation for "qui étonné" to english
Translation examples
On ne s'étonne donc pas qu'elles soient victimes de violences multiformes.
It is not surprising, then, that women are the victims of many forms of violence.
Il s'étonne que ce ne soit pas fait.
It was surprising that that had not yet been done.
Faut-il s'étonner que ces violations persistent ?
Was it surprising that such violations continued?
Elle s'étonne de la lenteur des réformes législatives.
She was surprised at the slow pace of legislative reform.
Les membres étaient étonnés des propos prononcés par leur chef.
The members were surprised by his remarks.
Beaucoup ont été étonnés par le succès électoral des Maoïstes.
73. The extent of the Maoists' electoral success came as a surprise to many.
Cette calomnie scandaleuse n'étonne personne.
No one is surprised by this outrageous lie.
On ne sera pas étonné d'apprendre que la réponse a été mitigée.
It is not surprising that the response has been mixed.
95. La persistance de l'analphabétisme est un autre sujet d'étonnement.
95. The persistence of illiteracy was a further matter for surprise.
Il s'étonne donc que l'ONU les qualifie de détenus.
The Government is therefore surprised that the United Nations refers to them as detainees.
Ce qui m'étonne le plus au sujet de Rita c'est combien j'apprécie d'être avec elle.
The thing that surprises me most about Rita is how much I like being with her.
La seule chose qui m'étonne, c'est que, même si j'étais un de ses plus grands fans, je n'ai pas compris combien sa vision et son talent étaient extraordinaires.
The only thing that surprises me is that , even though I was one of his biggest fans, I did not understand how his vision and talent were amazing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test