Translation for "question des temps" to english
Translation examples
Il s'agit d'une question de temps.
That was a question of time.
Nous avons également entendu la déclaration du représentant des États-Unis, qu'il a fait précéder de la question du temps.
We have also heard the statement by the representative of the United States, which was prefaced with a question of time.
En tout état de cause, il est prévu de combler ce vide juridique; ce n'est qu'une question de temps.
In any event, there were plans to fill that legal vacuum; it was only a question of time.
Ce n'est qu'une question de temps.
It was only a question of time.
8. L'étude de la question du temps consacré aux déclarations suppose des consultations avec les représentants des Etats et les rapporteurs de pays.
8. The question of time-limits for statements entailed consultations with State representatives and country rapporteurs.
Ce n'est qu'une question de temps avant que les premiers immeubles ne deviennent dangereux pour les habitants.
It is only a question of time until the first blocks become unsuitable and dangerous for habitation.
Je crois que même là, c'est une question de temps.
I believe that it is a question of time even there.
Il est évident que la création d'un lien entre le terrorisme et les armes de destruction massive n'est qu'une question de temps.
It is obvious that the establishment of a linkage between terrorism and WMD is only a question of time.
Elle était régulièrement empruntée par la population locale, et ce n'était qu'une question de temps et de hasard avant que les mines ne soient déclenchées.
The road was regularly used by the local population; it was just a question of time and faith before the MOTAPM were activated.
Il a compris que ce ne serait qu'une question de temps avant que ces menaces ne soient mises à exécution.
He understood that it would just be a matter of time before the threats would be enforced.
La question sera toutefois examinée, et ce n'est qu'une question de temps avant d'y parvenir.
The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved.
C'est une question de temps", a déclaré le Président Issaias.
It's just a matter of time", said President Issaias.
Le succès réel des consultations − on peut réellement parler de succès − est une question de temps.
The success of the consultations, which may be said to be a success, is a matter of time.
L'abolition est une question de temps.
Abolition would be a matter of time.
Nous atteindrons cet objectif; ce n'est qu'une question de temps.
It is only a matter of time before we all succeed in accomplishing that objective.
C'est une question de temps pour que cela devienne effectif.
It is a matter of time to be effective.
La prise de distance est fondamentale et c'est une question de temps.>>.
Distance is fundamental and it's a matter of time."
Il s’agit uniquement d’une question de temps, mais elle ne souffrira pas indéfiniment des atermoiements.
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test