Translation for "quasi-unanimité" to english
Quasi-unanimité
Translation examples
Le 26 septembre 1995, le Parlement européen s'est prononcé à la quasi-unanimité (moins une abstention) pour l'entrée de l'Ukraine au Conseil de l'Europe.
On 26 September 1995 the Parliament of the Council of Europe voted almost unanimously (with one abstention) to admit Ukraine to membership of the Council of Europe.
Sollicités par le Secrétaire général, ceux-ci, à la quasi-unanimité, ont refusé de fournir des contingents nationaux pour le compte de ladite opération.
Despite appeals by the Secretary-General, the States have almost unanimously refused to supply national contingents for the operation.
Il y a eu quasi unanimité pour louer le secrétariat pour le soutien important et efficace qu'il apportait au peuple palestinien et aux efforts de celui-ci pour se doter d'un État.
There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts.
Telle est la prémisse essentielle du débat d'aujourd'hui - une prémisse reconnue, au surplus, par la quasi-unanimité des Membres de l'Organisation.
That is the basic premise of today's debate -- a premise that is acknowledged almost unanimously within the membership of the Organization
En adoptant par référendum et à la quasi-unanimité la Constitution du 15 mars 1992, le peuple congolais avait réglé définitivement la question de la dévolution du pouvoir.
In adopting the Constitution of 15 March 1992 by referendum and almost unanimously, the Congolese people had settled once and for all the question of devolution of power.
La CIJ, qui est l'organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, s'est prononcée à la quasi-unanimité contre la licéité du mur.
This Court, the judicial organ of the United Nations, has pronounced itself almost unanimously against the legality of the Wall.
iii) elles ont d'ailleurs été adoptées à la quasi-unanimité par la Conférence de Vienne;
(iii) They were, moreover, adopted almost unanimously at the Vienna Conference;
Ceci est d'autant plus important qu'il est souhaitable, comme la Commission l'a reconnu à la quasi-unanimité, de rationaliser le programme de travail de l'Organisation et d'abandonner les thèmes éculés.
That was particularly important, given the desirability, almost unanimously expressed in the Committee, of rationalizing the Organization's agenda and discarding old items.
En conformité avec le Code civil espagnol et à la quasi-unanimité de la doctrine, ils éclairent l'ordre juridique dans son ensemble.
Accordingly, and in the almost unanimous opinion of specialists, they are the guiding principles of the entire legal system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test