Translation for "psychiquement" to english
Translation examples
personnes psychiquement limitées, souffrant de handicaps mentaux et sensoriels, qui ont des difficultés d'intégration sur le marché du travail.
Persons with psychic limitations, mental handicaps and sensuous disabilities, who suffer from general problems of integration into the labour market.
En outre, selon les articles 64.0.4, 64.0.5 et 64.0.7 du Code de la famille, peut être déchu de ses droits parentaux, tout parent qui opprime physiquement et psychiquement ses enfants, inflige des traitements cruels, des actes de violence ou des voies de fait à ses enfants ou à sa conjointe, mettant ainsi en danger leur santé ou leur vie.
Even according to Articles 64.0.4, 64.0.5 and 64.0.7 of the Family Code, parents (one of them) who physically and psychically suppress their children, exercise cruel treatment, abuse them, committed purposeful crime against children or husband (wife) against their health or life, such parents can be deprive from parental rights.
- Je veux dire, le tuer psychiquement.
- I mean kill him psychically.
Je suis forte psychiquement !
- Whoo! Psychically strong!
Nous sommes psychiquement liés.
Somehow, we're psychically linked.
Il est connecté psychiquement.
He's psychically connected with it.
Il est trop viril, psychiquement.
He's too virile, psychically.
Non, ils sont psychiquement liés.
No, they're psychically linked.
Je suis toujours liée psychiquement.
I am still psychically linked.
Pouvez-vous psychiquement le retrouver ?
Can you psychically find him?
Dans d'autres situations, elles se sentent psychiquement incapables de faire une telle démarche ou se trouvant dans des situations de détresse psychique urgente pouvant pousser des personnes désespérées au suicide.
In other situations, they may feel psychologically incapable of taking such a step or be in situations of urgent mental distress that can push them when desperate to suicide.
Afin de rйduire le nombre de suicides dans les йtablissements pйnitentiaires, des médecins, des psychiatres et des neurologues du Dйpartement des affaires médicales du Ministиre de la justice viennent sur place prendre en consultation les dйtenus psychiquement fragiles et dйsйquilibrйs.
In order to reduce the number of suicides in penitentiary institutions, doctors, psychiatrists and neuropathologists of the Medical Department of the Ministry of Justice conduct on-site consultations with psychologically unstable and unbalanced prisoners.
Les personnes dépendantes physiquement et/ou psychiquement;
persons who are physically and/or psychologically dependent;
Bien des situations en relation avec la condition d'enfants ou de jeunes au Luxembourg continuent à nous défier : la consommation d'alcool et de drogues; les difficultés d'intégration des enfants étrangers; l'augmentation de la violence physique et sexuelle dans nos familles; la glorification de la violence dans certains médias; l'augmentation inquiétante de comportements de violence au chef d'enfants et d'adolescents; le placement d'enfants hors de leur noyau familial; l'échec affectif et relationnel psychiquement douloureux d'un nombre grandissant de familles...
Many situations relating to the situation of children or young people in Luxembourg continue to pose challenges. These include consumption of alcohol and drugs; integration difficulties experienced by foreign children; increasing physical and sexual violence in our families; the glorification of violence in some of the media; a disquieting increase in violent behaviour among children and adolescents; placement of children away from their family homes; and a psychologically damaging affective and relational breakdown in a growing number of families.
Cette année, un plan national quinquennal a été adopté pour la prévention et le contrôle des drogues, dont les objectifs sont les suivants : réduire l'offre et la demande de drogues; faire de la prévention intégrale un exercice quotidien visant à développer une population physiquement, psychiquement et socialement saine; intégrer les contenus des programmes d'éducation préventive dans les secteurs de l'enseignement régulier et spécialisé et entreprendre parallèlement un vaste plan de formation d'enseignants; protéger le citoyen équatorien, qui est notre meilleur potentiel de richesse intellectuelle, matérielle, historique et culturelle; promouvoir la participation de volontaires, en particulier des organisations non gouvernementales, dans les programmes et projets de lutte contre l'usage illicite des drogues; coordonner les actions avec les organismes spécialisés en vue du renforcement technique et opérationnel des organes exécutifs au plan national; adopter des programmes de substitution en matière de culture, d'industrialisation et de commercialisation de produits utiles pour l'homme susceptibles de contrecarrer la production, la consommation et le trafic des drogues et de sauvegarder les valeurs éthiques et morales de l'individu, de la famille et de la société.
This year, we have adopted a five-year national plan to prevent and control the use of drugs, with the following objectives: to reduce supply and demand; to make total prevention a daily exercise in order to make our population physically, psychologically and socially sound; to include preventive education in the normal and remedial educational curriculums, backed up by a wide-ranging plan for training teachers; to protect each Ecuadorian as the greatest and best source of intellectual, material, historical and cultural wealth; to commit ourselves to involving the voluntary sector, particularly non-governmental organizations, in programmes and projects combating drug abuse; to coordinate actions with specialized bodies in order to buttress, at the technical and operational levels, the agencies that are implementing the national plan; to adopt programmes to promote alternative crops and for industrializing and marketing beneficial products that can counteract drug production, consumption and traffic; and to rescue ethical and moral values in the individual, the family and society.
11. Mme SARDENBERG dit que le Gouvernement croate devrait fournir des renseignements détaillés sur les programmes mis en oeuvre en milieu scolaire et en dehors pour aider les enfants qui souffrent psychiquement et psychologiquement des ravages de la guerre.
11. Mrs. SARDENBERG said the Croatian Government should describe the curricular and extracurricular programmes it had undertaken to assist children suffering physically and psychologically from the devastations of the war.
Il était psychiquement labile, maintenant il est cinglé.
He was psychologically unstable. Now he's crazy.
Elle est instable psychiquement.
She's psychologically unstable.
Cette division dispose de trois unités de neuf places chacune pour les traitements d'urgence et les interventions de crise, pour les traitements stationnaires des auteurs psychiquement atteints, ainsi que d'une unité d'accueil pour les patients soumis à des mesures.
This section has three units, each with nine places, for emergency treatment and crisis intervention and for in-patient treatment of accused persons with mental problems, and one reception unit for patients subject to enforcement measures.
Il offre un accueil aux jeunes filles maltraitées, sexuellement, physiquement, ou psychiquement.
It provides shelter to young girls who have been ill-treated, either sexually, physically or mentally.
Le candidat doit être physiquement et psychiquement apte à la conduite du bâtiment, notamment posséder des capacités visuelles et auditives et un sens chromatique suffisants et présenter dans ce sens un certificat médical délivré par un médecin désigné par les autorités compétentes
Applicant must satisfy the requirements on physical and mental fitness, including eyesight, hearing and the ability to distinguish colours, and present a medical certificate issued by a doctor, appointed by the competent body
Pour pouvoir témoigner devant un tribunal, un enfant doit être capable de s'exprimer avec discernement et doit être physiquement et psychiquement apte à supporter l'austérité des procédures judiciaires;
If a child is to testify in court, he should be able to express himself with discernment and he should be physically and mentally capable of handling the rigors of court proceedings;
Ayant l'objectif de stimuler physiquement et psychiquement les personnes âgées et souffrantes, y compris les femmes, la Fondation "Ana Aslan" de Roumanie a conçu des programmes en faveur de cette catégorie de population.
Existing with the objective of providing physical and mental stimulation to older and infirm persons, including women, the Ana Aslan Foundation of Romania has drawn up programmes to assist this category of the population.
L'article 250, paragraphe 1, du projet prévoit une peine privative de liberté allant de trois mois à cinq ans pour celui qui maltraite physiquement ou psychiquement une personne légalement privée de liberté.
Article 250, paragraph 1, of the draft provides for a penalty of deprivation of freedom of three months to five years for anyone who physically or mentally abuses a person lawfully deprived of his freedom.
Cela est dû au fait que l'homme ou la femme sont parfois physiquement, psychiquement et économiquement aptes à contracter mariage avant d'atteindre l'âge légal de la puberté ou que des circonstances graves peuvent obliger des personnes impubères à se marier.
This exception exists since in certain cases it is possible that the man or the woman may meet the requirements of physical, mental and economic competence before reaching the legal age of puberty, or serious circumstances may make necessary the marriage of persons who have not yet reached that age.
La violence au travail est le fait de menacer ou d'agresser, physiquement ou psychiquement, une personne physique dans le cadre d'une relation de travail>>.
Violence in the workplace involves threatening or attacking, physically or mentally, a physical person in the context of a work relationship.
Psychiquement, vous devez savoir ce qui se passe.
But mentally, there are some things you should know.
Psychiquement, il ne supporterait pas.
His mental make-up's not up to living in town.
Le Secrétaire général signale que près de 2 millions d'enfants sont victimes de conflits armés, et 300 000 autres, qui sont des enfants soldats, pourraient faire partie de ceux qui seront marqués à vie physiquement, psychiquement et moralement par leurs expériences du temps de guerre et de conflit.
The Secretary-General reports that about 2 million children are victims of armed conflict, and 300,000 more, who are child soldiers, may join the ranks of those who could be physically, emotionally and morally scarred for life by their experiences in war and conflict.
Je veux dire physiquement et psychiquement!
I mean physically and emotionally... and physically!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test