Translation for "prêchant" to english
Translation examples
verb
De plus, le recrutement de jeunes gens (hommes et femmes), inspirés par un petit nombre de religieux extrémistes prêchant le jihad semble être une pratique très répandue en Europe et dans de nombreuses autres régions du monde.
In addition, the recruiting of young men and women, inspired by a small number of extremist clerics preaching jihad, appears to be quite common in a number of locations in Europe, as in many other parts of the world.
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 320 du Code pénal, est passible de poursuites quiconque incite ouvertement à perpétrer un crime en prêchant devant de nombreuses personnes ou en distribuant des tracts ou par tout autre moyen semblable.
Under Art. 320, para. 1 of the Criminal Code a person shall be punished who openly abets to the perpetration of a crime by preaching before many people or by distribution of printed works or in any other similar manner;
La loi en matière d'octroi du droit d'asile dans certains pays continue d'être mise à profit par des organisations terroristes et des individus directement impliqués dans des actes terroristes dans leurs pays d'origine, ou faisant l'apologie du terrorisme, prêchant la haine et l'intolérance et appelant publiquement au meurtre.
In some countries asylum laws continue to be exploited by terrorist organizations and individuals directly involved in terrorist acts in their countries of origin, or advocating terrorism, preaching hatred and intolerance and publicly calling for murder.
Comme le Secrétaire général l'a dit, nous parcourons le monde en prêchant la démocratie aux autres; nous devons désormais appliquer la démocratie à nous-mêmes et montrer qu'il existe une véritable représentation au sein des organes politiques de l'ONU.
As the Secretary-General has said, we travel around the world preaching democracy to others; we must now apply democracy to ourselves and show that there is genuine representation in the political bodies of the United Nations.
Au Royaume—Uni, des groupes militants abusent des libertés démocratiques, prêchant la haine contre les Juifs et les adeptes d'autres confessions, y compris par le biais d'Internet.
In the United Kingdom, militant groups were abusing democratic freedoms in order to preach hatred against Jews and followers of other faiths through the Internet, for example.
Émanant de prétendues "Forces républicaines de Libération de la France", il exhorte à "tuer, écraser, brûler, dynamiter tout ce qui est algérien, arabe, prêchant la Djihad sur notre sol" CNCDH, op. cit., p. 25.
Emanating from the so-called "Forces républicaines de Libération de la France", it urged them to "kill, crush, burn, dynamite everything which is Algerian or Arab, preaching Jihad on our soil". 66/
La Rapporteuse spéciale est très préoccupée des informations qu'elle a reçues concernant les discours prêchant la haine religieuse et l'exploitation systématique et organisée des enfants par des groupes activistes que les autorités semblent avoir négligé depuis longtemps.
The Special Rapporteur is concerned at reports of preaching of religious hatred and the exploitation of children in a systematic and organized fashion for the ends of militant groups, which the State authorities seem to have overlooked for a long period of time.
Les responsables catholiques est-timorais ont eu un comportement exemplaire, prêchant le respect et la tolérance à l'égard de toutes les croyances religieuses, recherchant constamment le dialogue, la coopération, la participation et le respect mutuel.
The Timorese Catholic leadership has been exemplary in preaching respect and tolerance in relation to all religious faiths, constantly searching for dialogue, cooperation, participation and mutual respect.
Alors que les blessures de la dernière guerre ne sont pas encore refermées, l'Azerbaïdjan essaie de déclencher une nouvelle guerre en lançant une course malsaine aux armements et en prêchant au niveau de l'État la haine contre l'Arménie et les Arméniens.
The wounds of the last war have not yet healed, but Azerbaijan is trying to launch a new war by initiating an unhealthy arms race and preaching hatred against Armenia and the Armenians at the State level.
Un homme prêchant la haine plutôt que l'amour ?
A man preaching hate instead of love?
Ils vont prêchant d'un monastère á l'autre.
They constantly travel from one monastery to another preaching there.
Les gens prieraient pour nous, en préchant pour nous.
People praying over us, preaching to us. But there is time.
Faire un tour, en prêchant moralité dans une voiture de sport ?
Driving around, preaching morality in a sports car?
En prêchant la haine pendant les leçons de conduite ?
Preaching hate during driving lessons, eh?
Je veux mourir en prêchant la liberté.
I shall die preaching freedom.
Bon, alors pendant que nous sommes ici prêchant à des convertis,
Right, so while we're out here preaching to the choir,
Celui-ci montre Bouddha prêchant à ses disciples.
This one shows Lord Buddha preaching to his disciples.
Sûr que Saint Pierre prêchant les épîtres aux apôtres ressemblait à ça.
St. Peter preached the epistles to the apostles looking like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test