Translation for "prévaloir" to english
Translation examples
verb
La radicalisation des parties ne doit pas prévaloir.
Radicalization of the parties should not prevail.
L'impunité ne doit jamais prévaloir.
Impunity should never be allowed to prevail.
Un large consensus doit prévaloir.
A broad consensus must prevail.
Le consensus doit prévaloir.
Consensus had to prevail.
L'impunité continue de prévaloir au Darfour.
17. Impunity continues to prevail in Darfur.
L'intérêt général doit prévaloir.
The public interest must prevail.
Le dialogue doit prévaloir.
Dialogue must prevail.
Le multilatéralisme doit prévaloir.
Multilateralism should prevail.
Il faut un effort collectif où la raison puisse prévaloir sur la passion, où le courage puisse prévaloir sur la mégalomanie.
That requires a collective effort where reason prevails over hotheadedness, where courage prevails over megalomania.
Si c'est le cas ce sont ces règles qui doivent prévaloir.
In this case, it will be these rules which prevail.
La justice devra prévaloir, bien sûr !
Justice will have to prevail, of course.
La justice devra prévaloir comme toujours.
Yes, justice will have to prevail...
- César pourra prévaloir.
- Caesar might prevail.
C'est le contraire de prévaloir ?
Is that the opposite of prevail?
nous allons prévaloir.
we shall prevail.
La justice doit prévaloir et les coupables punis.
Justice must prevail, and the guilty punished.
e laisse aucun homme prévaloir :
? let not man prevail:
- Sur quelle base vous allez prévaloir ?
- On what grounds could you prevail?
Faire prévaloir la justice, protéger l'Amérique?
Seeing justice prevail, protecting the all-American way?
Nous devrons tenir et nous pourrons prévaloir,
We must endure and we must prevail...
Je voudrais enfin exprimer l'appréciation de notre délégation à l'égard du Secrétaire général de notre Organisation, M. Kofi Annan, qui, dans un univers où prédominent la violence, l'injustice et les frustrations, s'emploie sans relâche à faire prévaloir les vertus du dialogue et de la tolérance, à promouvoir la paix et le développement.
Finally, I wish to express the appreciation of our delegation to the Secretary-General of our Organization, Mr. Kofi Annan, who, in a world where violence, injustice and frustration predominate, has been tirelessly striving to assert the virtues of dialogue and tolerance and to promote peace and development.
Ces textes tendent à l'égalité de tous les citoyens dans la jouissance et dans l'exercice de leurs droits et libertés, d'une part, et dans leur protection que doivent assurer les pouvoirs publics, d'autre part. Par exemple, l'article 10 du chapitre premier de la Constitution relatif aux libertés et aux droits interdit toute propagande ayant pour but ou pour effet de faire prévaloir un groupe social sur un autre ou d'encourager la haine raciale ou religieuse.
These provisions are designed to ensure the equality of all citizens in the enjoyment and realization of their rights and freedoms, and in the protection which must be provided by the authorities. For example, article 10 in the first chapter of the Constitution, relating to freedoms and rights, prohibits all propaganda whose aim or effect is the predominance of one social group over another or the encouragement of racial or religious hatred.
Malgré tout, et conformément à l'esprit d'intégration qui doit prévaloir en ce nouveau millénaire, le Gouvernement bolivien invite encore une fois le Gouvernement chilien à engager de nouveaux pourparlers, dans le cadre qu'ils avaient approuvé lors de la réunion tenue en Algarve en 2000.
Despite all the above, and in the spirit of integration which should predominate in this new millennium, the Government of Bolivia once again invites the Government of Chile to reopen discussions within the framework approved by both countries at the Algarve meeting in 2000.
54. Il résulte de l'attitude qui continue à prévaloir que les adolescentes ne sont pas considérées comme des victimes, ce qui explique que l'achat ou la vente dans la rue de vidéos mettant en scène des adolescentes n'est pas considéré comme pas une infraction, les gens partant du principe que ces dernières participent de leur plein gré à ce genre de vidéos et tirent du plaisir de leur interaction avec les autres personnes concernées, du reste plus âgées, qui s'avèrent dans la plupart des cas être leurs petits amis.
54. The predominant attitude is that the girls are not victims and for that reason the purchase or sale in the street of videos featuring them is not considered to be an offence, on the assumption that they willingly participate and enjoy their interaction with the older persons involved, who in most cases are their boyfriends.
Sans pour autant que nous nous sentions totalement à l'abri, la tolérance continue néanmoins de prévaloir à l'échelle de la société tout entière, ce qui est une véritable caractéristique de notre mentalité nationale.
That is not to say that we feel immune, yet tolerance remains predominant at the societal level -- a genuine characteristic of the national mentality.
Le monothéisme, la justice et la compassion envers l'être humain devraient prévaloir dans tous les piliers du système des Nations Unies et cette Organisation devrait être un forum pour la justice, où tous les Membres jouiraient du même soutien spirituel et juridique.
Monotheism, justice and compassion for humans should predominate in all the pillars of the United Nations, and this Organization should be a forum for justice, where every member should enjoy equal spiritual and legal support.
71. Comme l'article 10 de la Constitution interdit toute propagande ayant pour but ou pour effet de faire prévaloir un groupe social sur un autre, ou d'encourager la haine raciale ou religieuse, la Côte d'Ivoire s'efforce de promouvoir les organisations et mouvement multiculturels.
71. Since article 10 of the Constitution prohibits all propaganda whose aim or effect is the predominance of one social group over another or the encouragement of racial or religious hatred, Côte d'Ivoire strives to promote multicultural organizations and movements.
verb
Une représentante de l'Association a saisi le Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale au sujet de la prise en charge des besoins des enfants témoins, réussissant à faire prévaloir des stratégies d'accusation, et a pris part à une table ronde de la Section consultative juridique sur les stratégies globales de réponse aux besoins des victimes dans les enquêtes et les poursuites, qui s'est tenue du 24 au 30 juin 2011 à La Haye.
In 2011, a representative of the association addressed the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court on addressing the needs of the child witness, winning prosecutorial strategies and a Legal Advisory Section round-table discussion on comprehensive strategies for addressing the needs of victims in investigations and prosecution, in The Hague, 24-30 June.
La Conférence était le moment opportun pour l'Afrique de faire entendre sa voix et de faire prévaloir sa position.
The Conference was the right time for Africa to make its voice heard and to win support for its position.
40. S'agissant du refus de l'État partie de modifier le paragraphe 1 de l'article 34 de la loi pénale (par. 100 du rapport), Mme Belmir réitère que la formulation dudit paragraphe est très ambiguë et qu'en conséquence les responsables d'actes de torture pourraient s'en prévaloir pour bénéficier de l'impunité.
40. Referring to the State party's refusal to amend paragraph 1 of article 34 of the criminal law (para. 100 of the report), she reiterated that the wording of that paragraph was very ambiguous and that consequently persons guilty of torture could use it to win impunity.
Pourtant, nous sommes nous-mêmes à l'origine de ces manquements visibles dans notre Organisation, lorsque nous permettons aux intérêts propres à quelques-uns de prévaloir sur les besoins urgents et mérités de la majorité; lorsque nous acceptons les perceptions erronées qui attribuent plus d'importance à certaines questions, à certains États ou à certaines régions qu'à d'autres, déplaçant le centre d'intérêt du monde et détournant la distribution des ressources; lorsque nous portons des œillères et laissons la supériorité numérique de certains groupes ou l'importance de certaines parties prenantes entraver des débats alimentés par des questions cruciales, et ce afin de marquer des points et de remporter des victoires symboliques qui n'ont d'utilité pour personne à long terme; et lorsque la longue liste des promesses et des engagements non tenus qui se dégagent d'une rhétorique éloquente mais vide de sens entraîne la frustration et la méfiance entre les États Membres.
Yet, those perceived failings of our Organization are of our own making when we allow the vested interests of a few to take precedence over the urgent and deserving needs of the majority; when we accept flawed perceptions that certain issues, States and regions are more important than others, distorting the world's focus and the allocation of resources; when we turn a blind eye and let the numerical superiority of groups or the importance of some stakeholders frustrate informed discussions of critical issues to score points and achieve symbolic wins that help no one in the long run; and when the long list of broken promises and unfulfilled undertakings couched in eloquent yet meaningless rhetoric creates frustration and mistrust among Member States.
Et nous ne pouvons qu'en appeler à un soutien toujours accru, à des structures telles que le Fond international de développement agricole (FIDA), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), et le Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, pour la disponibilité qu'elles ont souvent manifestée en vue de faire prévaloir la relation entre l'environnement et le développement, relation essentielle sans laquelle le débat sur l'environnement manquerait de fiabilité.
We call for sustained and increased support for institutions such as the International Fund for Agricultural Development; the United Nations Development Programme; the Food and Agriculture Organization of the United Nations; the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; and the Secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, which have invested a great deal of time and effort to win acceptance for the linkage between environment and development, which is essential if the debate on the environment is to have any credibility.
Elle tient donc à saluer l'action menée par la Commission pour défendre les droits des fonctionnaires et faire prévaloir des politiques équitables dans la gestion de ressources humaines disséminées dans le monde entier.
She therefore congratulated the Commission on its efforts to defend staff rights and win acceptance for equitable policies on the management of human resources throughout the world.
Dans la mesure où le débiteur conserve le droit d'entamer lui-même une action, le représentant étranger pourra avoir intérêt à aider le débiteur à prévaloir.
To the extent that the debtor retained the right himself to initiate actions, the foreign representative might have an interest in assisting the debtor to win those actions.
268. Les grèves politiques sont illicites tout comme les grèves de solidarité, puisque la grève est la cessation collective du travail pour faire prévaloir les intérêts professionnels des travailleurs.
268. Political strikes are illegal, as are sympathy strikes, since a strike is the collective suspension of work in order to win acceptance for workers' occupational interests.
Les femmes victimes de viol ne sont pas détenues et bénéficient au contraire de la compassion des juges qui s'évertuent, en la circonstance, à faire prévaloir leurs droits.
Women victims of rape are not detained but on the contrary enjoy the compassion of the judges, who specifically endeavour to win acceptance for their rights.
verb
Les systèmes embarqués ne sont pas conçus pour prévaloir sur les décisions prises par un conducteur sain d'esprit et responsable.
The systems are not designed to overrule decisions taken by sane, accountable drivers.
Le Président ne peut en aucun cas se prévaloir de ses pouvoirs pour passer outre aux décisions de justice.
The President could never exercise those powers to overrule court decisions.
54. De même, la Convention ne vise pas à prévaloir sur des dispositions de la législation nationale en vertu desquelles la réception d'une communication électronique peut intervenir au moment où ladite communication est placée sous le contrôle du destinataire, qu'elle soit ou non intelligible ou utilisable par le destinataire.
54. By the same token, the Convention does not intend to overrule provisions of domestic law under which receipt of an electronic communication may occur at the time when the communication enters the sphere of the addressee, irrespective of whether the communication is intelligible or usable by the addressee.
- Je peux prévaloir contre le psy.
I can overrule the counselor.
Surtout moi, mais c'est pas comme si mon cerveau avait la capacité de prévaloir mon coeur.
Especially mine, but it's not like my brain Has the ability to overrule my heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test