Translation for "prévalent" to english
Translation examples
verb
Ces dates sont sujettes à révision sur la base des conditions prévalentes.
These dates are subject to review based on the prevailing conditions.
J'espère qu'actuellement seules les meilleures impressions prévalent.
I hope that by now only the very best impressions prevail.
Deux méthodes prévalent:
Two methods prevail:
En vertu de la loi sur les enfants, les intérêts et les besoins de l’enfant prévalent.
According to the Children's Act, the interests and needs of the child shall prevail.
En cette matière, prévalent les stéréotypes et les déformations.
As a result, stereotypes and biases prevail.
Ils sont basés sur des conditions générales qui prévalent dans la pratique.
They are based on the generally prevailing conditions in practice.
Les droits des mineurs prévalent sur les droits des autres".
Their rights shall prevail over the rights of others”.
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
However, in our modern Babel, misunderstandings prevail.
Il conviendrait de redéfinir les idées qui prévalent en matière d'exercice du pouvoir et d'autonomisation.
Prevailing conceptions of power and empowerment need to be redefined.
Ses lois prévalent.
Her laws must prevail.
392. Il y a longtemps que l'on cherche à remplacer la détention par des peines pécuniaires ou non privatives de liberté et ces options prévalent actuellement.
392. There has been a continuing trend away from custody towards pecuniary penalties and non-custodial measures and such sentences now predominate.
Heureusement, dans la tête et le coeur des populations qui habitent la région traversée par la Route, les idées qui prévalent aujourd’hui ont un caractère et une dimension planétaires.
Fortunately, ideas of planet-wide significance and scale are now predominant in the minds and hearts of the peoples inhabiting the region of the Road.
Veuillez indiquer précisément les domaines dans lesquels les dispositions discriminatoires prévalent, décrire les principaux obstacles qui entravent l'harmonisation de la législation nationale et rendre compte des mesures que le Mexique envisage de prendre à court terme pour y remédier.
Indicate the specific areas in which such discriminatory provisions predominate, the main obstacles faced in achieving harmonization of national legislation and short-term measures planned to overcome them.
La solidarité et la volonté de coexister pacifiquement prévalent encore.
Solidarity and the wish for peaceful coexistence still predominated.
L'enquête a également révélé que les personnes nées en Norvège de parents pakistanais affichent une certaine tendance à adopter les pratiques familiales qui prévalent dans la population norvégienne.
An important finding is that persons born in Norway to Pakistani parents are showing a tendency to adopt the family practices that predominate among the Norwegian population.
Cuba est convaincue que le seul moyen d'atteindre un développement durable en harmonie avec la nature est de changer profondément les modes de production et de consommation qui prévalent dans les pays développés et sont imposés au reste du monde par une politique aberrante de mondialisation.
Cuba was convinced that the only way to achieve sustainable development in tune with nature would be through a substantial change in the patterns of production and consumption that were predominant in developed countries and were imposed on the rest of the world through the mistaken policy of globalization.
a) Connaissances et expérience en matière de construction de bateaux de la navigation intérieure : Le Comité d'experts n'a pas obtenu d'informations techniques permettant de comparer les bateaux à marchandises dont le suivi est assuré en Amérique du Sud aux types de bateaux et modes de construction qui prévalent dans le champ d'application de l'ADN.
(a) Knowledge and experience of the construction of inland waterway vessels: the Committee of Experts has received no technical information that would enable it to compare the merchant vessels the company inspects in South America with the type of vessels and designs that predominate in the field covered by ADN;
verb
On ne peut accepter de formations politiques qui se prévalent, en se moquant, du système démocratique, alors qu'ils servent de couverture politique et financière au terrorisme.
In a democracy, you can't have political formations which shelter behind the democratic system they mock, and use it to gain political coverage and funding, to win public understanding and to support terrorism.
verb
Sur les questions médicales, les ordres du Dr Fraiser prévalent.
In medical matters, Dr Fraiser may overrule those of any rank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test