Translation examples
verb
Prétendre que ces armes ne sont détenues qu'à des fins de dissuasion est inacceptable.
The claim that such weapons are not for use but for deterrence is untenable.
Prétendre le contraire c'est tomber dans la contradiction.
To claim the contrary is pure contradiction.
Un femme mariée ne peut prétendre aux biens de ses parents.
A married woman has no claim on her parental property.
Mais ils ne sont pas les seuls à pouvoir prétendre être victimes.
But that does not exhaust the scope of those who may claim to be victims.
Aucune religion ne saurait prétendre qu'elle détient la vérité.
No religion has a superior claim to truth.
De ce fait, vous n'êtes pas fondé par la loi à prétendre à une pension>>.
Because of this you are not entitled to claim a pension under the Act.
I. L'Iraq continue de prétendre que le Koweït lui appartient
I. Persistent claims that Kuwait belongs to Iraq
Aujourd'hui, personne ne peut prétendre être à l'abri.
Nobody can claim to be safe today.
Nous ne pouvons pas prétendre n'avoir rien vu venir.
We cannot claim to have been ignorant.
Ce n'est pas peu prétendre.
Well, that's quite a claim.
A quoi bon prétendre que...
What was the point of anyone claiming...?
Je ne pourrais prétendre comprendre
I couldn't claim to comprehend
Si elle pouvait véritablement le prétendre.
If she could actually claim it.
N'importe qui peut prétendre être Matt !
Anybody could claim to be Matt!
- Il va prétendre qu'il a démissionné.
- He's gonna claim that he quit.
Pourquoi est-ce qu'elle irait prétendre ça ?
Why would she claim that?
Afin de prétendre qu'il était asymptomatique.
So they could claim he was asymptomatic?
Nous faisons plus que de le prétendre!
We do more than claim!
Pourquoi prétendre cambriolage?
- Why you claim robbery?
verb
Les circonstances ne sont pas du tout comparables et nous ne devons pas prétendre qu'elles le sont.
The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are.
Nous n'en sommes plus protégés et ne pouvons plus prétendre le contraire.
We are no longer immune and cannot pretend otherwise.
On ne peut ni ignorer cette discrimination ni prétendre qu'elle n'existe pas.
Such discrimination could not be ignored, and there could be no pretending that it did not exist.
Prétendre que de tels éclaircissements n'ont pas été apportés est mensonger.
To pretend that such clarifications had not been made was misleading.
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
We have to stop pretending that the status quo is acceptable to everyone.
Il n'est donc pas raisonnable pour certains de prétendre que l'islam est synonyme d'extrémisme.
Therefore, it is not wise for some to try to pretend that Islam is synonymous with extremism.
Il serait vain de prétendre qu'elle n'existe pas, la nature humaine étant ce qu'elle est.
It would be useless to pretend that torture did not exist, human nature being what it was.
La Conférence du désarmement n'est pas une île et ne saurait prétendre en être une.
The CD is not an island and cannot pretend to be one.
Nous ne pouvons continuer à prétendre que le monde n'a pas changé.
We cannot go on pretending that the world has not changed.
Prétendre que la mondialisation n'est pas en cours serait absurde.
To pretend globalization is not happening would be absurd.
Prétendre être célibataire...
Pretending to be single--
J'aime prétendre !
I like to pretend!
Jouer, c'est prétendre.
Acting is pretending.
Prétendre être qui?
Pretending to be what?
Prétendre être mort.
Pretending to be dead.
Prétendre être heureuse.
Pretend to be happy.
Prétendre être coopérative.
Pretend to be cooperative.
verb
Selon elle, prétendre que les femmes se tournent par choix vers des emplois à temps partiel est assez perfide.
To say that women sought part-time work by choice was rather disingenuous.
Il serait le dernier à prétendre que toute critique à l'égard d'Israël s'apparente à de l'antisémitisme.
He would be the last to say that any criticism of Israel amounted to anti-Semitism.
Nul d'entre nous ne peut raisonnablement prétendre échapper à ce sentiment d'insécurité et de vulnérabilité.
We can none of us safely say that we do not share this sense of insecurity and vulnerability.
Comment les dirigeants de ces États peuvent-ils prétendre alors que <<les sanctions ne visent pas le peuple syrien>>?
Then we hear the officials of the States concerned go out to the press and say: "The sanctions are not targeted at the Syrian people".
Un pays qui utilise l'arme nucléaire aujourd'hui ne saurait prétendre qu'il n'est pas au courant des effets à attendre de son acte.
Any nation using the nuclear weapon today cannot be heard to say that it does not know its consequences.
On pourrait prétendre que nous ne sommes pas réalistes ou que nous sommes obstinés, mais notre position est une position de principe.
One may say that we are not realistic or that we are obstinate, but ours is a principled stand.
Nous ne pouvons abaisser notre garde et prétendre que la vie est redevenue normale.
We cannot afford to relax and say that life has returned to normal.
Prétendre autre chose ne serait pas honnête.
Anyone who says differently is selling something.
Comment peux-tu prétendre les comprendre?
How can you say you understand what those vampires feel?
On va bluffer, prétendre le contraire.
We'll bluff and say that you do.
Qui peut prétendre pratiquer un Islam exemplaire?
Who's to say who's an example of Islam?
Je ne peux pas prétendre savoir.
I can't say I do.
Ose prétendre que ce n'est pas vrai !
Go ahead. Say it isn't true.
Vas-tu prétendre qu'il a tort? !
Are you going to say he's wrong?
David peut prétendre n'importe quoi.
David could say anything he wants.
verb
Il est possible de prétendre que certains de ces renseignements constituent une intrusion injustifiable dans la vie privée des parents et des nouveau-nés et ne sont donc pas obligatoires.
It is possible to contend that certain of these requirements constitute an unjustifiable invasion of privacy of parents and newborns, and as such are not binding.
Qui peut prétendre que l'interdiction absolue des armes chimiques et biologiques ne renforce pas la sécurité mondiale?
Who can contend that absolute prohibitions on chemical and biological weapons do not enhance global security?
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
Likewise, no one can contend that missile defence is sufficient to counter the threat of ballistic missiles.
Cela étant, il ne semble pas que les sociétés puissent prétendre au bénéfice de la protection diplomatique.
On this basis corporations seem unlikely contenders for diplomatic protection.
4.4 Subsidiairement, l'État partie soutient que l'auteur n'a pas qualité à se prétendre victime d'une violation au sens de l'article premier du Protocole.
4.4 Subsidiarily, the State party contends that the author does not qualify as a victim within the meaning of article 1 of the Protocol.
L'État partie ne peut donc pas prétendre qu'il a la nationalité vietnamienne alors que ses papiers confirment qu'il est apatride.
It is thus not open to the State party to contend that he possesses Vietnamese citizenship when its documentation acknowledges him as stateless.
Par conséquent, il est absolument faux de prétendre, comme l'impliquent les rapports de Mazowiecki, qu'il existe une population distincte ou un Etat distinct du nom de Sandjak qui serait sous occupation serbe.
Accordingly, it is absolutely wrong to contend that there exists a separate Sandzak people or a separate Sandzak State under Serbian occupation, as implied in the Mazowiecki reports.
Il réaffirme que les auteurs ne peuvent prétendre que l'absence de législation les a touchés in abstract dans la mesure où aucun acte de discrimination que ce soit n'a été commis à leur encontre.
It reiterates that the authors cannot contend that an absence of legislation affected them in the abstract in the absence of some act of discrimination committed against them.
Comment peuvent-ils prétendre représenter la loi ou la justice, ou même la décence ?
How can they contend to represent the law, or... justice, or even common decency?
Ayant bien consulté ma conscience et mes dossiers, je ne peux pas prétendre que je n'ai rien à me reprocher, mais j'ai toujours été à la recherche de la vérité pour la partager, même si, dans ce cas, je savais à l'avance que j'attirerais l'attention du sénateur McCarthy.
Having searched my conscience and my files I cannot contend that I have always been right or wise but I have attempted to pursue thet ruth with diligence and to report it even though, as in this case, I had been warned in advance that I would be subjected to the attentions of Senator McCarthy.
J'aurais pu prétendre au titre.
I could have been a contender.
verb
Illustration 22-4: Le fraudeur peut prétendre que l'enregistrement des valeurs mobilières n'est pas en l'espèce exigé.
Illustration 22-4: The fraudster may allege that registration of the securities in this instance is not required;
Prétendre comme on l'a fait que notre conférence est contre la maternité et la famille est tout simplement absurde.
The allegation that this Conference is against motherhood and family is plainly absurd.
Un seul pays continue à prétendre le contraire, nul doute pour des raisons historiques.
Only one country continued to make allegations to the contrary, no doubt for historical reasons.
La femme ne serait en droit de prétendre qu'à la moitié de la part d'héritage revenant à un homme.
It was alleged that a woman's share of an inheritance was only half that of a man.
En conséquence, il n'était pas correct de prétendre que les autorités avaient contourné la Constitution et les lois namibiennes pour leurs propres fins.
Consequently, it was not correct to allege that the authorities bent the Namibian Constitution and laws to their own ends.
Il est absolument faux de prétendre que les citoyens sont victimes de vols, d'arrestations et de détentions arbitraires aux postes de contrôle.
The allegations that citizens are subjected to robbery, arrest and arbitrary attention at the checkpoints are totally untrue.
Pourtant, certains continuent de prétendre que l'intolérance religieuse règne dans le pays.
Yet some continued to allege religious intolerance in the country.
Pour pouvoir prétendre à une position sociale plus élevée ?
Is it because in me, you have some alleged social standing?
Ils vont prétendre que vous créez le conflit. Et que croyez-vous qu'ils diront ?
They're alleging that you're creating a confrontation.
Mieux. On pourrait prétendre à une potentielle complicité.
We could allege potential complicity within the organisation.
J'aurais souhaité prétendre, James.
I wish I were alleging, James.
Oui, mais si je ne publie pas les ordres du jour, M. Jefferson et son parti vont prétendre que je cache des informations favorables pour le gouvernement français et ça ne fera qu'envenimer les choses.
Yes, but if I do not release the dispatches, then Mr. Jefferson and his party will allege that I am withholding intelligence favorable to the French government and that will inflame things further.
verb
Enfin, aucun État ne devrait pouvoir prétendre faire partie de la coalition mondiale contre la terreur tout en continuant d'aider et de financer le terrorisme : tolérer une telle attitude ne ferait que renforcer le terrorisme.
Lastly, no State should be allowed to profess partnership with the global coalition against terror while continuing to aid, abet and sponsor terrorism: condoning such double standards would merely mean increasing terrorism.
Les personnes inscrites au chômage qui ne bénéficient pas du programme de préparation à l'emploi peuvent prétendre à prendre part à ce Programme.
Persons registered as unemployed who have not been included in the Program for Employment Preparation are eligible to participate in this Program of training for professions in demand.
Une organisation ne peut se prétendre responsable vis-à-vis des parties prenantes si le seul moyen qu'ont celles-ci d'exprimer leur opinion est de le faire dans le cadre des organes délibérants.
An organization cannot profess itself to be accountable to stakeholders if the only recourse for stakeholders to voice their opinion is through legislative bodies.
Les personnes inscrites au chômage qui ne bénéficient pas du programme de préparation à l'emploi, dans le cadre des formations dans les professions recherchées sur le marché du travail, peuvent prétendre à ce programme.
Any registered unemployed person who has not been included in the Program for Preparation for Employment through Training for Professions in Deficit is entitled to undergo this training.
Conformément à la loi sur la formation professionnelle, les élèves des écoles de formation professionnelle qui se préparent à leur première profession et ceux des écoles de formation professionnelle du système des affaires intérieures peuvent prétendre à des bourses et autres types d'aide matérielle, de la manière prescrite par le Gouvernement.
201. Pursuant to the Law on Vocational Training, students of vocational training schools who pursue their first profession and students of vocational training schools of the system of interior affairs are eligible to scholarships and other material assistance, in the manner prescribed by the Government.
63. Selon plusieurs décrets législatifs adoptés au Portugal, il faut au moins être titulaire d'un mastère pour prétendre à un poste d'enseignant à tous les niveaux de l'enseignement de base, y compris pour l'éducation préscolaire.
63. In Portugal, several legal decrees establish a Master's degree as the minimum qualification for entering the teaching profession for all levels of basic education, including preschool education.
Les inviter à dîner et prétendre les aimer ?
Take them to dinner and profess my love?
Son plus grand talent est qu'il peut prétendre faire n'importe quel métier.
I think his greatest talent is that he can bluff his way into any profession.
Or, je ne peux pas prétendre que mon intuition soit infaillible.
And I can't profess that I've always made a sound judgment.
Je ne vais pas prétendre être désolée car je ne le suis pas.
I won't profess to be sorry, 'cause I'm not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test