Translation examples
Le Président de la Le Président de la
President of the President of the Republic
Le Président de la République Le Président de la République
President President
Alors, vice-présidente, président... paf.
So, vice president, president... Barn!
Président Perle, président Perle, ton papa, c'est le président Perle!
President Pearl, President Pearl, your pa is President Pearl!
C'est comme la présidence... Président blanc, président noir, président Mexicain, gay.
It's just like the presidency... white president, black president,
Le président est toujours le Président
The President is still the President.
M. le Président, - le président Petrov.
Mr. President, you're on with President Petrov.
Merci, M. Le Président, Président Nimbala.
Thank you, Mr. President, President Nimbala.
noun
Remplacement du Président ou du Vice-Président
Replacement of the Chairman or the Vice-Chairman
Le Président du GNTC Le Président de NOVATRANS
The Chairman of GNTC The Chairman of NOVATRANS
— désignation du président et du vice—président
- appointment of chairman and vice-chairman
Il est dirigé par un Président, un Premier Vice-Président et un Deuxième Vice-Président.
The Senate is led by a chairman, a first vice-chairman and a second vice-chairman.
Le Président de la FNTR Le Président de la SNCF
The Chairman of FNTR The Chairman of SNCF
En l'absence du Président, le Vice-Président remplace le Président.
In the absence of the Chairman, the Vice-Chairman shall take the place of the Chairman.
Président et Vice-Président du Conseil
Chairman and Vice-Chairman of the Council
Prérogative du président.
Chairman's prerogative.
C'est le président.
He's chairman...
monsieur le Président.
Yes, Mr. Chairman.
- Je suis président !
- I'm chairman!
Président Hong Gipyo ?
Chairman Hong Gipyo?
noun
Deux juges, dont le président ou le vice—président suffisent à constituer le tribunal.
Any two Adjudicators, including the Chief Adjudicator or Deputy Chief Adjudicator, constitute a Tribunal.
Président de la Cour suprême
Office of the Chief Justice
Le président et le vice—président, sont des magistrats à la retraite de la Haute Cour et du Tribunal de district, respectivement.
The Chief Adjudicator and the Deputy Chief Adjudicator are retired judges of the High Court and District Court respectively.
Je soussigné, Président de la Cour suprême,
I, the Chief Justice,
Vice-Président du Sénat
Chief Whip of the Senate
Monsieur le Président de la Cour Suprême.
- Mr. Chief justice.
Le Président du Tribunal ?
The Chief Justice and Morgenthau, too?
Il représente le Président.
No, he speaks for the Chief.
Laissez la présidente partir.
Let the commander in chief go.
Au revoir, Monsieur le Président!
Goodbye, Chief Constable.
Président-directeur général.
- Chief Executive Officer.
M. McGeorge, président des scouts.
Chief Boy Scout McGeorge.
Vive le Président !
Hail to the Chief!
Président et animateur :
Chair and Moderator:
Présidente et animatrice :
Chairperson and Moderator:
Président/animateur :
Chair/moderator:
Les centristes sont en congrès au musée Arken, et les délégués vont élire leur nouveau président.
At the Moderate Party's congress, they're choosing a new leader.
Moi c'est Bill, et je serai le président de ce débat.
Hi, I'm Bill, and I'll be your moderator for this afternoon's debate.
M. Le Président, de ne pas répondre aux questions. Nos experts sauront satisfaire leur curiosité.
I strongly urge you to act as moderator and pass questions off to the experts on the panel...
Le président adjoint est un homme.
The Pro Vice Chancellor is a male.
Consultante auprès du Président de l'University of the West Indies
Consultant to Vice-Chancellor, University of the West Indies (UWI)
Et 11 femmes sont vice-présidentes d'universités publiques et privées.
Eleven women are the Vice Chancellors of public and private Universities.
C'est elle, la présidente.
No, she's the chancellor.
Présidente, vous êtes en beauté.
Chancellor. Don't you look ravishing.
C'est la présidente?
It's the chancellor.
La réception de la vice-présidente.
The Vice-Chancellor's reception this evening.
Donc on quitte la fête du président.
So we're leaving the chancellor's party.
Inquiétude légitime, M. Le président.
Your concerns are legitimate, chancellor.
Je suis Vice-président, pas chancelier.
I'm vice-premier, not chancellor.
Je suis sur que le Président comprendra.
I'm sure the Chancellor will understand.
Pour coincer le président.
To catch the chancellor.
Vous aussi, Président.
You, too, Chancellor.
noun
Le président a signalé la chose au procureur et au juge mais la défense n'en a jamais eu connaissance.
The foreman reported the matter to the prosecutor and the judge, but it was never disclosed to the defence.
3.2 L'auteur affirme en outre que le président du jury était une connaissance du défunt et que par conséquent le tribunal n'était pas impartial.
3.2 The author further contends that the foreman of the jury was an acquaintance of the deceased and that the court was therefore not impartial.
3.2 Selon l'auteur, le juge aurait dû autoriser le Président du jury à poser sa question et n'avait pas donné au jury les instructions nécessaires.
3.2 It is submitted that the judge should have allowed the foreman's question and that he failed to properly instruct the jury.
Cependant, le Président du jury a déclaré que les jurés étaient parvenus à un verdict unanime et que le jury avait conclu à la culpabilité de l'auteur.
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty.
L'auteur fait valoir que cela a prévenu le président du jury et les jurés contre ses frères.
The author argues that, as a result, the foreman and the jury were biased against her brothers.
D'après elle, des inconnus ont cherché à soudoyer le président du jury.
According to her, unknown persons tried to bribe the foreman of the jury.
Bonjour, Mme la présidente.
Afternoon, madam Foreman.
- M. Le président du jury.
-Mr. Foreman. -Don't say mistrial.
J'ai croisé le président.
I ran into the foreman.
Ai-je été élue présidente des jurés ?
Was I elected foreman?
Demande au président.
Ask for the foreman.
Soyez donc notre président.
You should be our foreman...
Madame la Présidente ?
- Gary! - Madam Foreman?
Tu es le président du jury.
You're the foreman.
Accusée, regardez le président.
Prisoner, look upon the foreman.
Vous n'êtes pas le président.
You're not the foreman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test