Translation for "prédominaient" to english
Translation examples
Ils prédominaient aussi dans les disciplines comme le droit et l’économie, et dans les études techniques, notamment l’informatique.
Male students also predominated in such disciplines as law and economics and in technical studies, including computer studies.
Certains grands foyers pour enfants, qui prédominaient dans les années 60, ont été progressivement remplacés par des foyers plus petits ou des pavillons.
Some of the larger children's homes which predominated during the 1960s were gradually replaced by smaller group homes or residential cottages.
Les réalités politiques, économiques et militaires qui prédominaient à l'époque d'après-guerre étaient fondamentalement différentes des réalités actuelles.
The political, economic and military realities that predominated during the post-war period were fundamentally different from those of today.
Les hommes diplômés prédominaient dans les technologies de l'information, l'ingénierie et les technologies de ce genre.
Male graduates predominated in information technology and engineering and related technologies.
Les BDE 47 et 99 prédominaient dans ces échantillons.
BDEs 47 and 99 were predominant in biosolid samples.
Pour toutes ces économies, sauf au Viet Nam, où les exportations de produits primaires prédominaient encore, les produits manufacturés étaient au premier rang des exportations.
Manufactures dominated exports in all these economies, except in Viet Nam, where exports of primary commodities were still predominant.
Les congénères BDE 47 et 99 prédominaient dans les sédiments.
BDE 47 and 99 were predominant congeners measured in sediments.
Les immeubles à plusieurs étages prédominaient, surtout à Gaza, en raison du manque de terrains et de la forte densité démographique.
Multi-storey buildings predominated, especially in Gaza, as a result of the scarcity of the land and the high population density.
verb
La disparition des fondements idéologiques de la guerre froide a donné lieu à de profondes transformations qui ont grandement modifié les bases géopolitiques qui prédominaient au XXe siècle.
The disappearance of the ideological underpinnings of the cold war produced profound transformations that changed the geopolitical foundations that had prevailed in the twentieth century.
45. D'un autre côté, la nature du problème s'est modifiée spectaculairement depuis la seconde guerre mondiale et le monde est de plus en plus confronté à des situations qui sont loin d'être comparables à celles qui prédominaient dans les années 50.
45. On the other hand, the nature of the problem had changed dramatically since the Second World War and the world was increasingly faced with situations that were completely different from those prevailing in the 1950s.
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
The prevailing trends have governed the direction of approaches.
En outre, les situations de monopole qui prédominaient dans le passé ont protégé les opérateurs actuels de la concurrence.
Also, monopolistic situations that prevailed in the past have protected current operators from competition.
Le matériel et le logiciel qui prédominaient alors étaient incapables de gérer l'énorme quantité de variables, les différents outils de traitement ainsi que les outils méthodologiques, voire le simple échange entre systèmes, qui permettraient d'exploiter des référentiels ou des services analytiques centraux.
The combination of hardware and software that prevailed was unable to deal with the large volumes of variables, the different processing and methodological tools or the simple exchange between systems that would enable central repositories and analytical services.
69. Les tendances régionales et sous-régionales prédominaient également; en Scandinavie, par exemple, le taux de femmes parlementaires était toujours aussi imposant allant de 33 % à 40,4 %.
Regional and subregional trends also prevailed; for example, in Scandinavia in 1996 the record of women in parliament continued to be impressive, ranging from 33 per cent to 40.4 per cent.
Au paragraphe 14 du rapport, il est indiqué que les stéréotypes et les préjugés qui prédominaient dans le pays sont en train de changer rapidement, surtout dans les zones urbaines, et que les jeunes filles sont traitées sur un pied d'égalité avec leurs homologues masculins.
10. According to paragraph 14 of the report, the stereotypes and prejudices that were prevailing in the country are changing rapidly particularly in urban areas and girls are being treated on an equal basis with their male counterparts.
112. Comme l'État partie l'a indiqué au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale dans le cadre de l'examen de ses quatorzième à dix-septième rapports périodiques, la Commission Vérité et Réconciliation du Pérou a établi dans son rapport final que, parallèlement aux inégalités socioéconomiques, les actes de violence ont révélé la gravité des inégalités de nature ethnique et culturelle qui prédominaient dans le pays.
112. As reported by Peru in the context of the Committee's consideration of its fourteenth to seventeenth reports, the Truth and Reconciliation Commission pointed out in its final report that the process of violence, combined with socioeconomic gaps, had highlighted the seriousness of ethno-cultural inequalities that had prevailed in the country at that time.
Le fait que de nombreux candidats se portent volontaires pour être évalués conformément à la procédure d'examen périodique universel prouve que la coopération et le dialogue remplacent les visées politiques et les deux poids, deux mesures qui prédominaient dans les travaux de la Commission des droits de l'homme.
The fact that numerous candidates were volunteering for evaluation under the universal periodic review mechanism proved that cooperation and dialogue were replacing the political agendas and double standards that had prevailed in the work of the Commission on Human Rights.
Les sondages d'opinion indiquent que les points de vue et les attentes des jeunes femmes actuelles sont différents, sur le plan qualitatif, de ceux qui prédominaient il y a 30 ans.
57. Opinion polls showed that attitudes and expectations among the current generation of young women were qualitatively different from those prevailing 30 years previously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test