Translation for "profusion" to english
Translation examples
Bien des initiatives ambitieuses ont été proposées, bien des résolutions ont été adoptées et une profusion d'accords ont été conclus sans que, dans bien des cas, leur mise en oeuvre fasse l'objet d'un suivi.
Many ambitious initiatives have been proposed, many resolutions passed and a profusion of agreements concluded without, in many cases, implementation being followed up.
Cette profusion de remerciements vous indique sans doute que cette circonstance si banale dans la vie diplomatique qu'est un départ revêt un tour mélancolique.
I dare say this profusion of thanks will demonstrate to you that this departure — such an ordinary event in a diplomatic career — has a melancholy tinge.
La profusion, la complexité et la simultanéité des problèmes assaillent sans relâche les sociétés et la nature.
The profusion, complexity and simultaneousness of problems relentlessly assail societies and nature.
La profusion de questions et de participants, sur des plans à plusieurs niveaux et étroitement liés, fait que la lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite est une entreprise complexe et très difficile.
The profusion of multilayered, interrelated issues and participants has made the fight against drug abuse and illicit trafficking an extremely difficult and complex undertaking.
Le sang continue de couler à profusion et de plus en plus dans ce pays torturé, alors même qu'on nous dit que les pourparlers de Lusaka sont sur le point d'aboutir.
Blood has continued to flow in that tortured country in ever-increasing profusion, even as we are told the Lusaka talks are on the verge of a successful conclusion.
Les informations reçues mentionnent deux faits particulièrement graves, à savoir la profusion d'armes modernes et la présence active de mercenaires qui, de nouveau, entraîneraient des soldats et combattraient dans le pays.
Reports received refer specifically to two serious developments: the profusion of sophisticated weapons and the active presence of mercenaries, who are apparently again training troops and fighting in Angola.
5. le choc des civilisations s'est imposé sur la scène internationale mais, malgré la profusion de réunions internationales, universitaires et politiques, consacrées à l'examen des différents aspects de ce concept, il semble qu'aucun résultat n'a été obtenu, du moins pas encore.
5. The clash of civilizations has imposed itself on international action but, despite the profusion of international meetings, academic and political, devoted to discussing topics related to it, it appears to me that no purpose has been served, at least not yet.
La coopération internationale revêt une importance capitale pour la promotion de la recherche et de l'innovation en matière de science et de technologie spatiales, étant donné la profusion des applications de la technologie spatiale au cours des dernières décennies.
65. International cooperation was of fundamental importance to the promotion of research and innovation in space science and technology, given the profusion of space technology applications in recent decades.
Je crois que, pendant ces deux jours, lors des séances que nous avons tenues ici, nous avons entendu une profusion d'expressions de bonne volonté et de solidarité envers le Gouvernement et le peuple pakistanais dans ces moments de chagrin et d'adversité.
I think in the two days of our meetings here, we saw and we heard a profusion of goodwill and solidarity with the Government and the people of Pakistan in this hour of grief and hour of need.
Il y existe une extrême vitalité, une grande profusion et de profonds échos de l'activité intellectuelle sur les droits de l'homme de la part d'ONG, d'organisations interétatiques, d'universités, de partis politiques et d'associations de toutes sortes.
There was extreme vitality, as well as a profusion and an outpouring of intellectual activity in the field of human rights, on the part of NGOs, intergovernmental organizations, universities, political parties and all kinds of associations.
Niveaux de Glycerol, profusion cérébrale, l'ensemble des travaux...
glycerol levels, cerebral profusion, the whole works.
Les résultats des précédents scanners étaient obscurcis par la profusion de sang.
The results of the earlier C.T. scans were obscured by profuse bleeding.
Remarquez l'abandon insouciant et la profusion de pélargoniums.
Oh, you must notice the carefree abandon and careless profusion of the peIargoniums.
Poésie à profusion.
Poetry in profusion.
Avec névrose à profusion
With neurosis in profusion
Sa jambe devient pas profusion.
His leg is getting no profusion.
Avez vous vérifié d'autres mesures de profusion?
Did you check other measures of profusion?
Il n'y a pas de mot pour décrire une telle profusion!
There was no call for such a profusion!
Le scan de profusion s'est avéré normal.
The profusion scan came out normal.
Le rythme cardiaque chute, et la profusion est partie en enfer.
B.P.'S dropping, and profusion's gone to hell.
12. Pour donner à ce onzième rapport à l'Assemblée générale sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan le caractère le plus objectif possible, le Rapporteur spécial a non seulement recueilli des renseignements à l'occasion de ses voyages au Pakistan et en Afghanistan, mais il a aussi, pendant toute la période considérée, suivi l'évolution de la situation dans la région à travers les articles parus dans la presse nationale et internationale et étudié avec un grand intérêt et systématiquement évalué la profusion de renseignements en rapport avec ses fonctions qui lui ont été communiqués par écrit ou oralement par des particuliers et des organismes.
12. For the purpose of drafting this eleventh report to the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan in the most impartial and objective manner possible, in addition to gathering information during the visits to Pakistan and Afghanistan, throughout the period under review the Special Rapporteur followed the events in the area reported in the national and international press and studied with keen interest and systematically evaluated the abundant written and oral information relevant to his mandate received from individuals and organizations.
L'Afrique possède des ressources naturelles et des richesses minérales en abondance, ainsi qu'une profusion de biens publics tels que les forêts tropicales, la faune et les réserves naturelles qui sont d'une importance critique pour l'équilibre mondial des écosystèmes et la biodiversité.
It has abundant natural resources and minerals, and stores of public goods such as rain forests, wildlife and reserves that are critical for global ecosystem balance and biodiversity.
La profusion de faits, de renseignements et même de déclarations directes faites par des dirigeants et des membres des moudjahidin du peuple, ainsi que des documents incontestables, que les organisations internationales responsables concernées peuvent examiner, ne laissent aucun doute quant au fait que la terreur, la torture et toute action inhumaine sont considérées comme justifiées et légitimes selon les règles régissant les activités de l'Organisation.
The abundance of facts, intelligence and even outspoken statements made by MKO leaders and members, along with undeniable documents open to examination by the relevant responsible international organizations, leave no doubt that terror, torture and any inhuman action is considered valid and legitimate by the rules governing MKO activities.
Les libéraux - comme à leur habitude - s'attachèrent à légiférer à profusion.
The liberals, in their natural style, settled down to the production of abundant legislation.
Tout d'abord, le monde dispose d'une profusion de ressources et de technologies pour lutter contre la pauvreté et la faim.
Firstly, the world has abundant resources and technologies to fight the menaces of poverty and hunger.
45. De l'avis général, étant donné la profusion de normes contenues dans les instruments relatifs aux droits de l'homme, le Groupe de travail ne devrait pas tenter de définir des droits supplémentaires pour les migrants.
It was also generally felt that in view of the abundance of existing norms contained in human rights instruments, the Working Group should not try to elaborate any additional rights for migrants.
Et il y en a à profusion, on dirait.
And there seems to be an abundance of it.
Juste à souligner et à faire ressortir le charme naturel que vous possédez déjà à profusion.
Just enhance and bring out the basic attractiveness which you already have in such abundance.
Les chats en ont à profusion.
Cats have it with abundance.
Peut-on considérer comme vérité empirique nos diverses expéditions sous le doux climat méditerranéen, où l'on ne rencontre guère profusion de groseilles ?
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries?
Il y a profusion de buffles près de la Rivière Canadienne.
There's an abundance of buffalo up by the Canadian River.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test