Translation for "prié" to english
Translation examples
verb
Des générations ont prié pour la paix, et la jeune génération en Israël est maintenant en voie de l'instaurer.
Generations prayed for it, and now a young generation in Israel is today engaged in making it.
Au pied du Temple du mur occidental il a prié pour le pardon et pour la transformation des cœurs et des esprits.
At the foot of the Temple's Western Wall he prayed for forgiveness and for the conversion of hearts and minds.
Nous nous sommes rendus dans cette ville, avons prié et avons averti les garçons des conséquences de leurs actes.
We went to the town, prayed, and warned the boys of the consequences of their acts.
Nous avions prié Dieu de couronner nos efforts de succès.
We also prayed to Allah to crown our efforts with success.
À eux tous et à tous ceux qui ont prié pour ma vie et pour mon rétablissement, je réitère ma gratitude éternelle.
To them, and to all who have prayed for my life and my recovery, I once again express my eternal gratitude.
Par ailleurs, des Palestiniens chrétiens orthodoxes ont manifesté et prié devant le barrage militaire à l'entrée nord de Jérusalem.
In a separate development, Christian Orthodox Palestinians demonstrated in front of and prayed at the military barrier at the northern entrance to Jerusalem.
À cette occasion, le représentant de la communauté musulmane, Sheik Munir, a prié pour les défunts.
At this event the Muslim community's representative - Sheik Munir - prayed for the dead.
Ensuite ils ont prié et observé un moment de silence.
Thereafter, they prayed and observed silence for some time.
Après avoir pris notre petit déjeuner, nous sommes allés à la mosquée, où nous avons prié et écouté des passages du Coran.
We had our breakfast and then went to the mosque to pray and read the Koran.
Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
For all those who wondered, hoped and prayed, I am afraid we now have an answer.
- Mais j'ai prié, j'ai prié.
- But I've prayed, I've prayed.
J'ai prié.
I've prayed.
J'ai prié, j'ai prié.
I prayed and I prayed.
J'ai prié et j'ai prié.
I have prayed and I have prayed.
J'ai prié, prié et prié, Inger.
I have prayed and prayed and prayed, Inger.
verb
Le secrétariat de la CNUCED est prié :
The UNCTAD secretariat is requested to:
À cette fin, les États sont priés:
To this end, States are requested to:
Le Secrétariat a été prié :
The Secretariat was requested:
a) Le secrétariat est prié:
The secretariat is requested:
Le lecteur est prié de s'y reporter.
The reader is requested to refer to it.
Le Conseil a prié :
43. The Council requested that:
Elle a prié le secrétariat :
It requested its secretariat:
Ils ont prié le groupe :
They requested the group:
SPectaturs sont priés tu prendre leurs sièges
SPectaturs are requested tu take their seats.
Tous les passagers sont priés de vérifier leur billet.
All passengers are requested to check their tickets
Vous êtes priés d'être présents, excepté ceux de service.
Department requests all officers not on duty to attend.
Vous êtes priés de faire comme chez vous.
You are requested to make yourself at home.
Tous les citoyens sont priés de faire des offrandes
All citizens are requested to make offerings
Vous êtes prié de nous aider dans notre enquête.
You are requested to help us with our investigation.
Tous les passagers sont priés d'embarquer immédiatement
All passengers are kindly requested to board immediately.
Ses parents m'ont prié de -
His parents have requested me to-
Vous êtes priés de venir.
Your presence is requested.
L l'a demandée.. Prié Elle..
I requested her.. begged her..
verb
Eu égard à la nature du Traité et à son importance pour la paix et la stabilité internationales, le Brésil estime qu'aux termes de l'article X, le Conseil de sécurité de l'ONU est instamment prié de mener des négociations diplomatiques afin d'examiner les raisons avancées par un État pour chercher à se retirer du TNP.
43. Considering the nature of the Treaty and its relevance for international peace and stability, Brazil considers that Article X entreats the United Nations Security Council to engage itself in diplomatic negotiations to address the reasons adduced by a State to seek its withdrawal from the NPT.
Le Rapporteur spécial a demandé instamment au chef du Conseil suprême du mouvement des talibans, Mullah Mohammad Omar, de rétablir le respect des droits fondamentaux des femmes en levant l'interdiction faite aux femmes de participer à la société civile, et a prié toutes les parties au conflit en Afghanistan de respecter les principes fondamentaux des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du droit international humanitaire et de protéger les droits fondamentaux de tous les Afghans.
The Special Rapporteur urgently appealed to the leader of the Supreme Council of the Taliban movement, Mullah Mohammad Omar, to reinstate respect for human rights of women by lifting its ban on women's participation in civil society and entreated all parties to the conflict in Afghanistan to respect basic principles of international human rights and humanitarian law and safeguard the human rights of all Afghan people.
Deux des plus belles étoiles du ciel... ont prié ses yeux de briller à leur place !
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test