Translation for "priver d'alimentation" to english
Priver d'alimentation
Translation examples
L'article 298 du Code pénal interdit les châtiments corporels et la privation d'aliments ou de soins, sur la personne d'un mineur de moins de 15 ans.
64. Article 298 of the Penal Code outlawed corporal punishment, as well as deprivation of food or care, on the person of a juvenile under the age of 15 years.
d) Coups et blessures volontaires, privation d'aliments ou soins au point de compromettre la santé de l'enfant au-dessous de l'âge de 13 ans (art. 254 du Code pénal);
(d) By wilfully striking and wounding, or depriving of food or care jeopardizing the health of a child aged under 13 (Penal Code, art. 254).
Une meilleure protection est fournie à tous les mineurs, sans distinction d'âge, en matière de prostitution, de pornographie enfantine, de privation d'aliments ou de soins;
Better protection is provided for all minors, regardless of age, in relation to prostitution, child pornography and deprivation of food or care.
b) Les enfants qui sont fréquemment privés d'aliments ou des soins nécessaires à leur santé;
(b) Children who are frequently deprived of food or the necessary health care;
Quel péché ont commis les nourrissons et les enfants pour être privés d'aliments, de médicaments, d'éducation et même de leur vie?
What sin have infants and children committed to be deprived of food, medicine, education and even life?
- privation d'aliments et d'eau dans 15 cas;
- 15 cases of deprivation of food and water
Les ouvriers étaient privés d'aliments, battus et contraints physiquement à travailler.
The workers were deprived of food, beaten, and physically restrained in order to force them to work.
Si les blessures, les coups ou la privation d'aliments habituellement pratiqués ont entraîné la mort, même sans intention de la donner, les auteurs seront punis de mort".
“If the injury, pummelling or deprival of food reflects a consistent pattern and results in the unintentional death of the child, the offenders shall be punished by death.”
L'article 312 du Code sanctionne les coups et blessures volontaires, privation d'aliments, de soins.
Article 312 of the Code punishes assault and battery, deprivation of food and of care.
Décharges électriques, noyade, coups, privation d'aliments et d'eau, menaces de mort pour les contraindre à s'accuser eux—mêmes
Electric prodding, drowning, beating, deprivation of food and water, death threats to force them to incriminate themselves
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test