Translation for "pris aussi" to english
Translation examples
L'appui aux États et la présence sur le terrain ont pris aussi les formes suivantes: enquêtes, publications, rapports, renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, conseils et assistance pour l'élaboration ou la réforme de la législation et des politiques publiques, amélioration des compétences thématiques et travail sur la relation entre la justice de transition et les droits économiques, sociaux et culturels.
Support for States and field presences has also taken the form of investigations, publications, reports, human rights capacity-building, advice and assistance in the development or reform of legislation and public policies, enhanced thematic expertise and work on transitional justice and economic, social and cultural rights.
28. Ainsi, l'État ne se contente pas de proclamer qu'il faut assurer aux hommes et aux femmes des possibilités égales d'exercer leurs droits et libertés, dont ils bénéficient en toute égalité − ce principe est inscrit dans la Constitution et est une des priorités politiques du Bélarus − il a pris aussi des engagements concrets à cet effet vis-à-vis de ses citoyens et de la communauté internationale.
28. Accordingly, not only has the State proclaimed as one of its constitutional principles -- and a priority of its public policy -- the provision to men and women of equal opportunities to realize their equal rights and freedoms, but it has also taken on specific obligations, both to its citizens and to the international community, to uphold those rights in practice.
Le Médiateur a pris aussi des mesures pour faire mieux connaître les activités de son bureau et rendre celui-ci plus accessible aux personnes et entités qui envisagent de demander leur radiation, ainsi qu'au public.
149. The Ombudsperson has also taken steps to raise awareness about the Office and to make it accessible to potential petitioners and to the public generally.
Le Gouvernement a pris aussi des mesures pour empêcher l'enrôlement de mineurs par les rebelles soudanais et tchadiens dans l'est du pays.
The Government had also taken measures to prevent the enrolment of minors by Sudanese and Chadian rebels in the eastern part of Chad.
Le Gouvernement a pris aussi des mesures pour supprimer les obstacles aux échanges extérieurs et aux investissements étrangers.
Further steps were also taken by the Government to eliminate barriers to foreign trade and foreign investment.
203. Le Gouvernement avait pris aussi des mesures appropriées pour améliorer le statut des journalistes.
203. The Government had also taken appropriate measures to improve the status of journalists.
Le Gouvernement a pris aussi des mesures pour lutter contre la participation des enfants à des conflits armés et pour réintégrer les enfants victimes dans la communauté.
The Government had also taken measures to combat the involvement of children in armed conflict and to reintegrate child victims into the community.
Le Comité a pris aussi note avec inquiétude à cet égard des multiples obstacles auxquels est confrontée la Commission nationale des droits de l'homme, qui ne fonctionne plus.
It also took note with concern of the many obstacles faced by the National Commission on Human Rights, which was no longer operative.
Elle a pris aussi des mesures au niveau des principaux extracteurs d'air de la ligne de production de rayonne qui a arrêté de fonctionner en 1993.
It also took swab samples from the main air extractor fans for the artificial silk production line discontinued in 1993.
84. Le Comité a pris note du projet de budget-programme pour l'exercice 1996-1997 présenté par le Secrétaire général, et a pris aussi note de ce que le Secrétariat lui avait donné l'assurance que le budget lui permettrait de faire face à la demande de services de conférence qu'il prévoyait.
84. The Committee took note of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 submitted by the Secretary-General, and also took note of the assurances given by the Secretariat that the budget would enable it to cope with the expected demand for conference services.
Le Département et ses partenaires du système de gestion de la sécurité des Nations Unies ont pris aussi des mesures relevant de leurs compétences qui allaient au-delà des principales recommandations énoncées dans le rapport du Groupe indépendant du 9 juin 2008 et dans l'étude de gestion du Département de 2009 afin de contribuer de façon maximale à l'exécution par le système des Nations Unies de ses mandats face aux problèmes de sécurité et menaces accrus qui pèsent sur lui.
24. The Department and its United Nations security management system partners also took measures within their remit that went beyond the key recommendations of the report of the Independent Panel of 9 June 2008 and the 2009 management review of the Department to maximize the enabling of United Nations system mandates in the face of increased security challenges and threats against the United Nations system.
J'en ai pris aussi un de Tommy Keegan Pour prouver que le sang sur sa figure et ses vêtements n'étaient pas le sien.
I also took a swab from Tommy Keegan to prove that the blood on his face and clothes wasn't his.
J'ai pris aussi ce qu'il me devait.
I also took what he owed me.
Je pris aussi un petit frais de courtage.
I also took a small brokerage fee.
Et je t'ai cru et j'ai pris aussi une bouchée.
And I trusted you and also took a bite.
Cela vous a t-il pris aussi par surprise ?
That also took you by surprise?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test