Similar context phrases
Translation examples
verb
Les services de police ont constaté que la prostitution (organisée, volontaire ou forcée) se pratiquait essentiellement dans des night clubs, des appartements et des chambres d'hôtels.
The Police have ascertained that prostitution (organised, voluntary or forcible) is mainly practiced in night clubs, apartments and hotel rooms.
La chef de la délégation a déclaré que, pour autant qu'elle le sache, le Lesotho ne pratiquait pas les mutilations génitales féminines.
The head of delegation stated that, to the best of her knowledge, Lesotho did not practice female genital mutilation.
Réaffirmant son adhésion au principe de responsabilité, il a déclaré que le FNUAP pratiquait la tolérance zéro à l'égard des comportements contraires à l'éthique.
Underscoring his commitment to accountability, he stated that UNFPA practiced zero tolerance of unethical behaviour.
234. Nous nous sommes également référés à ce qui se pratiquait à l'étranger.
234. We have also made reference to the practice in some overseas jurisdictions.
Sur l'un des sites sur lesquels s'est rendu le PNUE, on pratiquait la combustion des déchets, ce qui est une pratique dangereuse d'un point de vue environnemental.
At all the landfills UNEP visited, the environmentally dangerous practice the open burning of waste was taking place.
Elle a ajouté que l'Allemagne pratiquait la TVA, mais que le corps diplomatique en était exempté.
He added that although Germany had a value-added tax on goods, it had a separate practice for the diplomatic corps.
Le Brésil a indiqué qu'il faisait partie de la CCFFMA, mais qu'il ne pratiquait aucune activité de pêche dans la zone réglementée par l'organisation.
129. Brazil noted that it was a party to CCAMLR, but did not practice any fishing in the area regulated by the Organization.
Non. Il pratiquait l'extradition.
He practiced rendition.
Danvers pratiquait l'ésotérisme.
Danvers practiced esotericism.
- Foley pratiquait la thérapie du récit.
- Foley practiced narrative therapy.
On pratiquait pas vraiment.
Not actually practicing', you understand.
Ma grand-mère pratiquait la sorcellerie.
My grandmother practiced brujeria.
Il pratiquait juste la magie blanche.
He practiced the white magic only.
- Jared pratiquait le yoga.
- Jared practiced yoga.
On pratiquait la transmutation.
We also practiced Phasing.
Et où pratiquait-il?
Does it say where he practiced?
Lewis pratiquait la magie noire.
Lewis practiced the occult.
verb
Il a ainsi indiqué que l’Azerbaïdjan ne pratiquait que la pêche au sprat dans la mer Caspienne avec des navires utilisant un équipement et des filets coniques sélectifs et qui sont considérés comme étant écologiquement et économiquement rationnels.
It thus indicated that Azerbaijan conducted only sprat fishery in the Caspian Sea with vessels using equipment and conical nets which were selective and environmentally sound and were considered to be economically rational fishing gear and methods.
L'Arabie saoudite a indiqué qu'elle avait délivré des autorisations de pêche hauturière à ses navires et qu'aucun d'entre eux ne pratiquait la pêche au grand filet dérivant.
9. Saudi Arabia stated that it had issued authorizations to its citizens to allow them to fish in the high seas and that none of them had used drift-net fishing methods.
Autrefois, ce type de culture se pratiquait dans certaines régions d'Europe, où l'on cultivait pour la satisfaction des besoins personnels, domestiques ou de la communauté.
In the past, this form of cultivation was practised in parts of Europe, where crops were generally grown for domestic, household and community use.
Une enquête sur place réalisée par des membres du département a montré que le personnel pénitentiaire n'abusait pas de la force et ne pratiquait pas non plus de traitement inhumain à l'encontre des détenus.
An on-the-spot examination of the premises by members of the Department showed that the penitentiary personnel did not use excessive force or other inhuman treatment against the detainees.
Certains membres ont estimé que le coefficient d'abattement actuellement appliqué était trop élevé, et qu'il suffirait d'utiliser un coefficient compris entre 40 et 50 %, comme cela se pratiquait jusqu'en 1974.
117. Some members were of the view that the current gradient of the adjustment was too high and that a level of 40 to 50 per cent, as used before 1974, was more appropriate.
La République de Corée, par exemple, pratiquait une forme d'autolimitation des exportations pour interdire les importations d'automobiles et d'appareils électroniques en provenance du Japon, pays qui était son principal concurrent.
The Republic of Korea, for example, used a form of VER to ban imports of automobiles and electronics from Japan, its most serious competitor.
Au contraire, elle a déclaré au fonctionnaire du service de l'immigration, que la police ne pratiquait pas la torture, quand il l'a interrogée sur les conditions dans les prisons au Venezuela.
Rather, when the complainant was asked about prison conditions in Venezuela during her interview with the National Immigration Department official, she said that the police did not use torture.
La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.
19. Norway stated that none of its vessels were engaged in fishing operations using large-scale pelagic drift-nets on the high seas.
Si simple, en fait, qu'elle se pratiquait à domicile.
So simple they used to do it in a house call.
Je n'ai jamais violé de femmes mais je ramenais des filles à mon commandant qui pratiquait le viol.
I never raped. But I used to catch a girl and carry her to my commander to do raping activity.
Avant, elle pratiquait l'eugénisme, comme avec le peuple de Cassandra. Elle gardait ceux qui avaient des attributs génétiques particuliers.
Up to now, Nirrti has been using eugenics, like with Cassandra's people, breeding only those that demonstrated specific genetic attributes.
Mon père pratiquait la chasse à l'ours.
My father used that to catch bears.
Batista la pratiquait et nous n'avons jamais utilisés de tels procédés !
That was what Batista used to do, and we would never resort to those methods.
C'est ce qu'on pratiquait sur les cas mentaux agressifs pour, disons, les calmer.
They used to do this... to aggressive mental cases... to, let's say... calm them down.
On pratiquait la contraception, ce qui était mal vu par l'Église.
We used birth control, and the church frowned on birth control.
Par le passé, on pratiquait une autre politique, ici. Avec moi, il faut filer droit.
The policy used to be different here, but with me it's the straight and narrow.
verb
La première pratiquait un système d'accords bilatéraux portant sur toute la gamme des produits visés par l'Arrangement multifibres (AMF) avec de nombreuses restrictions contingentaires, tandis que les seconds appliquaient des restrictions très sélectives, portant surtout sur le secteur des vêtements.
The former had a comprehensive system of bilateral agreements covering the entire range of multi-fibre arrangement (MFA) products with numerous quota restrictions, while the latter had applied restrictions in a highly selective manner, with restraints mostly in the clothing sector.
Parmi eux, un État pratiquait la remise conditionnelle dans le contexte de la décision-cadre de l'Union européenne sur le mandat d'arrêt européen et un autre État était partie à deux accords bilatéraux régissant cette possibilité (un troisième accord bilatéral à cet effet devait entrer en vigueur).
From those three, one applied the conditional surrender in the context of the Framework Decision of the European Union on the European Arrest Warrant; the other was party to two bilateral agreements that regulated conditional surrender (one further bilateral agreement to this effect was not yet in force).
Plusieurs exposés devant la Cour ont insisté sur ce point; tel fut le cas notamment de l’exposé écrit des Etats-Unis (C.I.J., Mémoires..., p. 33 et 42-47); ceci mérite d’autant plus d’être relevé que ce pays pratiquait alors la règle du consentement unanime dans l’exercice de ses fonctions d’Etat dépositaire (cf. P.-H. IMBERT, op. cit. (note 43), p. 61, note 98).
Several statements made to the Court emphasized this point; one of these was the written statement of the United States (ICJ Pleadings, pp. 33 and 42-47); this is particularly noteworthy as that country then applied the rule of unanimous consent in the exercise of its functions as depositary State (see P.-H. IMBERT, op. cit. (footnote 43), p. 61, footnote 98).
verb
La seule magie que mon vieux pratiquait, c'était le vidage de chopes.
The only magic my old man ever did was making a pint disappear.
verb
Selon de nombreuses informations, ces extrémistes possédaient leurs propres centres de détention où l’on pratiquait la torture.
It is widely reported that the extremists operated their own detention centres and torture cells during this period.
À la différence des régions à riz de la Malaisie, où règne la division du travail entre hommes et femmes pour la culture du paddy, à Jelebu, l'exécution en commun des tâches, et en particulier des tâches liées à la récolte, au battage, au repiquage et au conditionnement, se pratiquait davantage.
313. Unlike the rice bowl regions of Malaysia, where distinct male and female division of labour in paddy farming prevails, in Jelebu, the sharing of tasks, especially harvesting, threshing, land transplanting operations and packing was more obvious.
Tout d'abord, il faudrait mettre en pratique l'échange intergouvernemental d'informations, et en particulier l'échange automatique d'informations, ou l'intensifier s'il se pratiquait déjà.
First, intergovernmental exchange of tax information, especially automatic exchange of information, should be implemented or intensified if already in operation.
La flotte de pêche côtière de la Grenade pratiquait la pêche, essentiellement du thon albacore, à l'intérieur de sa zone économique exclusive.
All vessels in Grenada's offshore fishing fleet operated within its exclusive economic zone, targeting mainly yellowfin tuna.
L’Organisation Greenpeace a estimé que les pêcheries de l’Antarctique et des autres océans où l’on pratiquait légalement ou illégalement la pêche à la palangre menaçaient la survie même de nombreuses espèces d’oiseaux marins, en particulier des albatros.
202. Greenpeace expressed the view that legal and illegal longline fisheries operating in the Southern Ocean and elsewhere were posing a survival challenge to many species of seabird, particularly the albatross.
Quand je mentais, il se glissait dans ma chambre la nuit et pratiquait des opérations chirurgicales.
If I ever told any lies, he's sneak into my room when I was asleep and perform surgical operations on me
Le Professeur Quadri pratiquait l'intervention.
And Professor Quadri did the operation.
verb
En outre, 7,4 % des personnes interrogées ont répondu que la discrimination ne se pratiquait pas au grand jour, mais était présente en permanence dans la vie de tous les jours, tandis que 4,5 % des personnes interrogées pensent que ce problème se pose vraiment dans le pays.
However, 7.4 per cent answered that such discrimination was not open but constantly present in everyday life. And 4.5 per cent thought that this problem is a pressing one in Kazakhstan.
L'Éthiopie pratiquait une politique de la <<porte ouverte>> à l'égard des réfugiés; elle en accueillait plus d'un demi-million.
Ethiopia maintained an open door policy towards refugees and was hosting over half a million of them.
Selon le HCR, la Grenade pratiquait une politique d'ouverture à l'égard des migrants, en particulier lorsqu'ils étaient originaires d'autres pays des Caraïbes.
According to UNHCR, Grenada had an open policy towards migrants, especially those from within the Caribbean.
Enfin, en 2006, 23 % de la population mondiale n'avait toujours pas accès à quelque installation d'assainissement que ce soit et pratiquait la défécation en plein air.
Tragically, as of 2006, 23 per cent of the world's population still had no access to any sanitation and practised open defecation.
Le Shérif Cobb pratiquait toujours la politique de la porte ouverte.
Sheriff Cobb always had an open-door policy.
verb
Le groupe pratiquait les exercices tôt le matin et, le soir, étudiait et commentait l'ouvrage Zhuan Falun: The Complete Teachings of Falun Gong, de Li Hongzhi.
The group practised the exercises early in the mornings, and at night they studied and discussed the book Zhuan Falun: The Complete Teachings of Falun Gong, by Li Hongzhi.
La Pologne pratiquait maintenant plusieurs types de privatisation dans le secteur des minéraux : vente sur le marché international des valeurs, vente en coentreprise et vente de coupons de privatisation.
Currently Poland practised various types of privatization in the minerals sector such as sale through the international stock market, through joint ventures, and through privatization coupons.
Voici sa description des âpres réalités de la guerre telle qu'elle se pratiquait à l'époque, qui met en lumière l'horreur et l'épouvante d'une lutte corps à corps :
Here is his description of the raw realities of war as practised in his time:
La délégation soudanaise a déclaré que la torture ne se pratiquait plus et qu'il ne s'exerçait aucune discrimination raciale au Soudan.
The Sudanese delegation had announced that torture was no longer practised and that there was no racial discrimination in the Sudan.
32. Le Rapporteur spécial a été informé de plus qu'en raison des pressions politiques, la presse malaisienne pratiquait l'autocensure afin de se conformer à la ligne du Gouvernement.
The Special Rapporteur was furthermore informed that owing to political pressure, the Malaysian press practises self-censorship in order to follow the government line.
L'une des pires formes de terrorisme est le terrorisme d'État, comme celui que pratiquait l'ancien régime iraquien, coupable de crimes contre le Koweït et contre le peuple iraquien.
60. One of the worst forms of terrorism was State terrorism as practised by the former Iraqi regime, which had committed crimes against both Kuwait and the Iraqi people.
Donc si c'était quelqu'un d'autre qui pratiquait de la magie...
So if someone else were to practise magic...
On pratiquait la magie.
We practised magics.
Elle pratiquait, ou c'était juste une dénomination ?
Was she practising or was that just what she said on her passport?
On pratiquait le travail d'équipe pour être de bons mousquetaires.
Well, we were practising our teamwork... so we can be good musketeers.
Il n'y ai pas de correspondance avec les empreintes de notre victime, je le crains, mais avez-vous appelé Osgoode Hall et Arthur H Frumm, il y pratiquait le droit familial il y a près de 20 ans.
Sirs, no matches on file to our victim's finger marks, I'm afraid, but I did put a call into Osgoode Hall and Arthur H Frumm did practise family law here in Toronto about 20 years ago.
- Charmant. - Marcato pratiquait la sorcellerie.
- Marcato practised witchcraft.
Elle pratiquait la magie, Gaius.
She practised magic, Gaius.
Elle pratiquait son art toute seule.
She practised her craft alone.
Le Dr Willoughby pratiquait-il toujours ?
Was he still practising, Dr Willoughby?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test