Translation for "prévaut aujourd'hui" to english
Prévaut aujourd'hui
Translation examples
19. Même si le Traité sur l'espace extraatmosphérique a été conclu il y a quarante ans dans un climat bien différent de celui qui prévaut aujourd'hui, la conjonction des différents éléments géopolitiques et d'autres facteurs fait que le sentiment d'insécurité des États est beaucoup plus fort aujourd'hui qu'alors.
19. While the OST was concluded four decades ago in a climate very different from what prevails today, the present combination of geopolitical and other factors makes states feel much less secure.
Les rapports qui nous ont été soumis par le Secrétaire général font clairement ressortir la situation qui prévaut aujourd'hui dans le continent africain.
The reports of the Secretary-General provide a clear account of the situation prevailing today in Africa.
Cette donne qui prévaut aujourd'hui exige que les États Membres réaffirment le principe de la préservation de la paix et de l'égalité souveraine inscrite dans la Charte, et accélèrent le processus de réforme des Nations Unies tout entières en réformant le Conseil de sécurité, son organe principal.
The reality prevailing today requires that Member States reaffirm the principle of safeguarding peace and sovereign equality enshrined in the Charter and speed up the process of reform of the entire United Nations, with the reform of the Security Council at its core.
En dépit du fait que le sentiment général qui prévaut aujourd'hui parmi les membres de la Conférence du désarmement en particulier, et de la communauté internationale en général, semble être la déception, pour ne pas dire la frustration, causée par l'incapacité des Etats membres de parvenir à un accord sur un programme définitif de travail cette année, il subsiste de nombreux motifs de fierté et de satisfaction pour la Conférence, motifs qui lui permettent d'envisager l'avenir avec un certain optimisme.
Despite the fact that the general feeling prevailing today among the members of the Conference on Disarmament in particular and the international community in general seems to be disappointment, not to say frustration, due to the inability of member States to reach agreement on a definitive programme of work this year, there remain many reasons for pride and satisfaction for the Conference on Disarmament, reasons which allow us to view the future with a degree of optimism.
Dans l'esprit d'universalité qui prévaut aujourd'hui, Sainte-Lucie avait espéré que la question de l'admission à l'Organisation des Nations Unies de la République de Chine à Taiwan serait étudiée favorablement en tant que point supplémentaire inscrit à l'ordre du jour.
In keeping with the spirit of universality that prevails today, Saint Lucia had hoped that the question of full membership of the United Nations for the Republic of China on Taiwan would be favourably considered as a supplementary item on the agenda.
Ce que nous faisons mais surtout ce que font ce qui possèdent davantage et qui ont appliqué une vision bien définie de la société et de l'économie qui prévaut aujourd'hui déterminera une direction heureuse ou catastrophique pour tous.
What we do, but above all what is done by those who possess more, and have put into effect a specific vision of society and of the economy that prevails today, shall determine whether our path will be one of hope or of catastrophe for all.
Le climat de tolérance qui prévaut aujourd'hui est sans précédent dans l'histoire du pays.
A climate of tolerance prevails today, unlike any the country has known before.
Personnellement, je juge encourageante par l'atmosphère globalement positive qui prévaut aujourd'hui.
I am personally encouraged by the generally positive atmosphere which prevails today.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test