Similar context phrases
Translation examples
verb
(Par exemple, vous avez changé de nom, vous portez des vêtements différents, vous prenez des hormones ou vous avez subi une opération en vue de changer de sexe.)
(This could include changing your name, wearing different clothes taking hormones or having any gender reassignment surgery).
:: Portez votre badge d'identification de façon visible et présentez-le aux personnes habilitées qui vous en font la demande;
:: Display your conference badge, on demand, to an authorized person and wear it visibly
d) Si possible, portez des chaussures confortables pour prendre part à l'exercice et mettez tous objets de valeur en lieu sûr avant que l'évacuation ne commence;
(d) If possible, wear comfortable footwear for the drill and plan to secure your valuables before the drill begins;
- Portez toujours des vêtements de protection;
- Always wear protective clothing;
La collecte de fonds Ruban Jaune a lieu chaque année dans le cadre de l'activité intitulée <<Portez un ruban jaune>>, dans laquelle le public est invité à porter un ruban jaune en signe de soutien aux anciens délinquants et à leur famille.
Fund raising for the Yellow Ribbon Fund include the annual "Wear-a-Yellow Ribbon Activity" where members of the public put on the Yellow Ribbon to show their support for ex-offenders and their families.
Portez mon armure.
Wear my armour.
Vous portez... ça.
You're wearing... that.
- Portez vos lunettes.
- Wear your glasses
Vous le portez ?
You wear it?
Portez votre casque.
Wear your helmets.
Portez-le bien.
Wear it well.
Portez du bleu.
Wear something blue.
verb
En règle générale, ne portez pas d'arme;
Do not, as a rule, carry a firearm;
Dans l'intérêt de nos peuples, n'hésitez pas, au moment où vous portez la flamme du multilatéralisme dans ce monde troublé et incertain.
In the interests of our peoples, do not hesitate as you carry the torch of multilateralism forward in this troubled and uncertain world.
J'ai été très heureux d'apprendre que vous portez le plus vif intérêt à l'évolution de la situation au Myanmar, notamment au processus de réconciliation nationale et aux mesures prises en vue de l'élaboration d'une solide constitution par la Convention nationale, et je vous donne l'assurance que nous nous efforçons de nous acquitter avec succès de cette responsabilité historique.
I am greatly encouraged to learn that Your Excellency has been keenly interested in the developments in Myanmar, particularly the process of national reconciliation and steps taken to obtain a firm Constitution through the National Convention and I assure you of our national endeavour to carry out successfully the historical responsibility.
Vous, portez-le.
Everybody, carry him.
Portez vos bagages.
Carry your own luggage.
Vous, portez la.
You - carry her.
Vous en portez une.
You're carrying.
Portez-la-lui.
Carry on, Miss Chapel.
Vous portez haut.
You're carrying high.
Portez le cercueil.
Carry that coffin.
Portez-le dedans !
Carry him in!
Allez, portez-le.
Go ahead, carry him.
verb
Soyez droits devant Dieu dans les témoignages que vous portez; que la haine ne vous entraîne point à commettre une injustice.
Fulfil your duties to God and bear true witness. Do not allow your hatred of other men to turn you away from justice.
Portez notre message au château.
Bear our message to Takashima Castle.
Portez mes couleurs.
You also bear my emblem.
C'est pourquoi vous portez des armes ?
is that why you bear arms?
Vous me portez dans votre chair.
You bear me in your flesh...
Vous ne portez pas d'armes ?
You bear no arms?
- Vous portez vous-même des armes ?
You bear arms yourself, Signore Borgia?
"Portez un certain fardeau" ?
"Bear a certain burden"?
Vous portez sa marque maintenant.
You bear his mark now.
Arrêtez, vous qui portez le cadavre!
Stay, you that bear the corse.
Qu'est-ce que vous portez?
What are you doing to that bear?
verb
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci, Monsieur Solana, d'avoir pris un peu de temps sur votre séjour bien rempli à Genève pour venir vous exprimer à la Conférence du désarmement, témoignant ainsi de l'intérêt réel que vous portez aux travaux de cette instance.
The PRESIDENT: Thank you, Mr. Solana, for taking time from your busy visit to Geneva to address the Conference on Disarmament.
Nous, membres du Parlement (élu) de la République du Yémen, avons l'honneur de vous exprimer notre profonde gratitude pour vos positions qui témoignent de l'attachement que vous portez à la protection de la souveraineté, de la liberté et de l'indépendance des peuples et pour les efforts que vous déployez en vue de les protéger dans le cadre de l'ONU, qui compte parmi ses membres l'État du Yémen, ce dont s'enorgueillit le peuple yéménite, lequel espère que vous serez mû par les mêmes principes lorsque vous examinerez les événements qui se déroulent dans notre pays et qui touchent à l'essence même de sa souveraineté, de sa sécurité et de son indépendance, conformément à la Constitution et aux lois en vigueur.
We in the elected Parliament of the Republic of Yemen convey to you our great appreciation and respect for the positions you have taken that embody the desire to protect the sovereignty, freedom and independence of peoples and the endeavour to safeguard them through the activities of your Organization. Our Yemeni people is proud that its State belongs to this Organization, and it hopes that the positions in question will be reinforced when you come to address yourself to the internal events taking place in our country, linked as they are in essence with the maintenance of its sovereignty, security and independence in keeping with the Constitution and laws in force.
Nous vous remercions, vous-même et le Secrétaire général, de l'intérêt personnel que vous portez aux changements climatiques.
We are grateful to you and the Secretary-General for taking a personal interest in climate change.
Nous sommes convaincus que grâce à votre expérience et au vif intérêt que vous portez aux questions dont nous devons traiter ici, nous serons à mêmes de réaliser des progrès appréciables dans nos travaux.
We have no doubt that, thanks to your experience and the keen interest you take in the issues that we deal with here, we will be able to make significant advances in the course of our work in this Committee.
Sachant le vif intérêt que vous portez à la solution du conflit angolais, je suis convaincu que vous recommanderez au Conseil de sécurité de mettre en place UNAVEM III et de la déployer sur le territoire angolais dès que possible, avec pour mandat de remplir le rôle qui lui est assigné dans le Protocole de Lusaka.
Knowing how you take a sensitive interest in the resolution of the Angolan conflict, I am sure you will recommend to the Security Council the setting-up of UNAVEM III and its deployment on Angolan territory as soon as possible, with the specific mandate to fulfil its role as spelled out in the Lusaka Protocol.
Portez-vous bien !
Everybody, take care!
verb
et vous portez la main à vos chapeaux.
And you reach up and you tip your hats.
verb
Portez ce câble jusqu'à la fuite.
Get that cable to the strike.
Ne portez pas la main sur M. Ibrahim
I won't have you strike him again
Vous me portez un coup bas.
You strike me as low-hanging fruit.
verb
C'est du vrai acide, alors portez bien vos lunettes de protection.
Fallout Boy will untie Radioactive Man... and pull him to safety... moments before he's hit with a 40-foot wall of sulfuric acid... that will horribly burn everything in its path.
verb
M. Petrella (Argentine) (interprétation de l'espa-gnol) : Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Prési-dent, de l'intérêt que vous portez à la question de la ré-forme du Conseil de sécurité.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on the concern you have shown for the question of reform of the Security Council.
Je suis convaincu que votre expérience, votre connaissance approfondie de la question et l'intérêt que vous portez depuis longtemps à la question de Palestine contribueront au succès de notre débat sur ce point de l'ordre du jour.
I am convinced that your experience, your in-depth knowledge of this subject and the interest you have shown in the question of Palestine for so long will contribute to the success of our discussions on this item.
Portez ci-dessous les commentaires particuliers que vous avez éventuellement sur la composition du Groupe consultatif du marché immobilier
Please indicate any specific comment you may have on the composition of the REM Advisory Group
M. Wittig (Allemagne) : Je tiens tout d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, pour l'intérêt personnel que vous portez à la question de la réforme du Conseil de sécurité.
Mr. Wittig (Germany): Please allow me to first thank you, Mr. President, for the personal attention that you have been giving to the topic of Security Council reform.
Vous portez donc sur vos épaules un énorme fardeau.
So you have on your shoulders an enormous burden.
Je vous suis très reconnaissant pour vos mots importants et je voudrais, également dans un esprit d'amitié et de franchise, vous féliciter de votre excellente maîtrise de la langue espagnole, qui témoigne de la grande amitié que vous portez à mon pays et à tous les pays hispanophones.
I am very grateful to you for your important words, and allow me also in a spirit of friendship and frankness to congratulate you on your excellent mastery of the Spanish language, which again is a reflection of the great dimension of friendship you have for my country and all Spanish-speaking countries.
verb
Vous portez plainte ?
Do you want to prefer a charge or not?
Quand vous faites un casse, M. Caffrey, vous portez un caleçon ou un slip ?
When executing a heist, Mr. Caffrey, do you prefer boxers or briefs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test