Translation for "plus-moins" to english
Translation examples
259. Ces facteurs et tendances consistaient notamment: a) à faire la distinction entre fond et procédure, en posant la question fondamentale de savoir si en principe une clause NPF pouvait se rapporter tant aux dispositions procédurales qu'aux dispositions de fond d'un traité; b) à interpréter la clause NPF par rapport aux dispositions du traité relatives au règlement des différends comme une question de compétence, en renvoyant implicitement dans certains cas à une prétendue norme supérieure d'interprétation pour déterminer si la portée d'une clause NPF incluait le consentement à l'arbitrage, tandis que dans d'autres cas, une distinction était faite entre compétence et recevabilité, et une disposition visant le droit d'action, qui relevait de la compétence, était distinguée d'une disposition visant la manière dont une action devait être engagée, interprétée comme relevant de la recevabilité; c) à adopter la solution des dispositions relatives aux conflits de traités, qui consistait pour les tribunaux à considérer que la problématique qu'il s'agissait de couvrir l'avait déjà été, de façon différente, dans le traité de base lui-même; d) à prendre en considération la pratique conventionnelle de l'une ou l'autre partie au traité bilatéral d'investissement au titre duquel le traitement NPF était réclamé afin de s'assurer des intentions des parties quant à la portée de la clause NPF; e) à prendre en considération le moment pertinent auquel le traité a été conclu (principe de contemporanéité), ainsi que la pratique postérieure pour s'assurer de l'intention des parties; f) à évaluer l'influence, sur le tribunal, du contenu de la disposition que l'on visait à exclure ou à ajouter au moyen d'une clause NPF; g) à admettre une doctrine implicite du précédent, résultant plus d'un désir de cohérence que d'une éventuelle structure hiérarchique; h) à évaluer le contenu de la disposition invoquée afin de déterminer si, en fait, elle accordait un traitement plus/moins favorable; et i) à prendre en considération l'existence d'exceptions d'<<ordre public>>.
259. These factors and trends included the following: (a) drawing a distinction between substance and procedure, by inquiring into the basic question whether in principle an MFN provision could relate to both the procedural, as well as the substantive provisions of the treaty; (b) interpreting the MFN provision in relation to the dispute settlement provisions of the treaty as a jurisdictional matter, where there was an implication in some cases of an alleged higher standard for interpreting whether the scope of an MFN clause was one of agreement to arbitrate, while in some other cases a differentiation is made between jurisdiction and admissibility, in which case, a provision affecting a right to bring a claim, which is a jurisdictional matter, was distinguished from, a provision affecting the way in which a claim has to be brought, which has been construed as going to admissibility; (c) adopting a conflict of treaty provisions approach, whereby tribunals take into account the fact that the matter sought to be incorporated into the treaty had already been covered, in a different way, in the basic treaty itself; (d) considering the treaty-making practice of either party to the BIT, in respect of which an MFN claim had been made, as a means of ascertaining the intention of the parties regarding the scope of the MFN clause; (e) considering the relevant time at which the treaty was concluded (principle of contemporaneity), as well as to subsequent practice to ascertain the intention of the parties; (f) assessing the influence on the tribunal of the content of the provision sought to be ousted or added by means of an MFN clause; (g) acknowledging an implicit doctrine of precedent, a tendency influenced by a desire for consistency rather than any hierarchical structure; (h) assessing the content of the provision invoked to determine whether, in fact, it accorded more/less favourable treatment; and (i) considering the existence of policy exceptions.
Un quart (25,7 %) avaient fumé 40 fois ou plus, moins d'un quart (23,5 %) 5 fois ou plus, un dixième (10,5 %) entre 6 et 19 fois et 4,6 % entre 20 et 39 fois.
A quarter (25.7 per cent) had done this 40 times or more, less than a quarter (23.5 per cent) 5 times or less, one tenth (10.5 per cent) between 6 and 19 times, and 4.6 per cent between 20 and 39 times.
Veuillez indiquer quels sont les domaines d'activité qui, dans la liste ciaprès, mériteraient plus/moins d'attention à l'avenir.
Please indicate, which of the following work areas should receive more/less attention in the future.
Note 1: La résistance normalisée connue de Ro (Ω) devrait être égale à la valeur de la résistance d'isolement minimale requise (Ω/V) multipliée par la tension de fonctionnement exprimée en volts (V) du véhicule plus/moins 20 %.
Note 1: The standard known resistance Ro (in Ω) should be the value of the minimum required isolation resistance (in Ω/V) multiplied by the working voltage (in V) of the vehicle plus/minus 20 per cent.
Note 1: La résistance normalisée connue Ro (Ω) devrait être égale à la valeur de la résistance d'isolement minimale requise (ohm/V) multipliée par la tension de fonctionnement exprimée en volt (V) du véhicule plus/moins 20 %.
Note 1: The standard known resistance Ro (Ω) should be the value of the minimum required isolation resistance (Ω/V) multiplied by the working voltage in volt (V) of the vehicle plus/minus 20 per cent.
Note 1: La résistance normalisée connue Ro (Ω) devrait être égale à la valeur de la résistance d'isolement minimale requise (Ω/V) multipliée par la tension de fonctionnement du véhicule plus/moins 20 %.
NOTE 1: The standard known resistance Ro (Ω) should be the value of the minimum required isolation resistance (Ω /V) multiplied by the working voltage of the vehicle plus/minus 20 per cent.
Note: La résistance normalisée connue Ro (Ω) devrait être égale à la valeur de la résistance d'isolement minimale requise (Ω/V) multipliée par la tension de fonctionnement du véhicule plus/moins 20 %.
Note: The standard known resistance Ro (Ω) should be the value of the minimum required isolation resistance (Ω /V) multiplied by the working voltage of the vehicle plus/minus 20 per cent.
Note: La résistance normalisée connue de Ro (Ω) devrait être égale à la valeur de la résistance d'isolement minimale requise (Ω/V) multipliée par la tension de fonctionnement exprimée en volts (V) du véhicule plus/moins 20 %.
Note: The standard known resistance Ro (in Ω) should be the value of the minimum required isolation resistance (Ω/V) multiplied by the working voltage (V) of the vehicle plus/minus 20 per cent.
Dans le SCN de 1993, la production et la consommation intermédiaire sont par définition, les ventes/achats de biens et de services plus/moins la valeur des variations de stocks.
In the 1993 SNA, output and intermediate consumption are defined as sales/purchases of goods and services plus/minus the value of changes in inventories.
# Plus, moins, multiplié, divisé. #
Plus, minus, times, divide ♪
C'est ton chiffre plus-moins ?
Is this your plus-minus delta number?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test