Translation for "plus poignant" to english
Translation examples
Cette parodie est d'autant plus poignante que les pays riches et puissants du monde ne veulent pas harmoniser leur rhétorique avec leurs actions en rassemblant ensemble la sommes modeste de 150 milliards afin que puissent se réaliser les objectifs du Millénaire du développement, dont on a tant parlé et dont on a fait un slogan qui, après s'être fait entendre, a disparu des salles de conférence de l'ONU.
This travesty is rendered all the more poignant by the fact that the rich and powerful countries of the world are not willing to match their rhetoric with action by putting together a modest $150 billion to meet the much-vaunted Millennium Development Goals, which have become a slogan that rises and founders on the rocks of United Nations conference rooms.
En effet, en cette heure, les paroles de Winston Churchill, prononcées plus de deux ans avant le début de la Deuxième Guerre mondiale, le 12 novembre 1936, sont plus poignantes que jamais :
Indeed, at this time, the words of Winston Churchill, proclaimed more than two years before the start of the Second World War on 12 November 1936, are more poignant than ever:
Et ceci est d'autant plus poignant que certaines conséquences, tels les traumatismes psychologiques, peuvent devenir irréparables si on ne les traite pas immédiatement, et je ne mentionne même pas le sombre désespoir qu'engendre la désillusion.
That is all the more poignant given that some damage, such as psychological trauma, if not addressed immediately can become irreparable, not to mention the dark despair of disillusionment.
Il existe peu d'exemples plus poignants d'un État cherchant à annexer le territoire souverain d'un autre État reconnu au niveau international et par là même à mettre en péril l'autre État.
There are few more poignant examples of one State seeking to annex the internationally recognized sovereign territory of another State and thus undermining the other State.
Parce que rien n'est plus romantique... plus poignant, plus rentable qu'un mariage royal.
Because nothing is more romantic... More poignant, more profitable "zan" a royal wedding.
Mais on est en terminale, au deuxième semestre, et je crois que les choses devraient être plus poignantes.
But it's our senior year, second semester, and I think things should be more poignant.
Pouvez-vous imaginer plus poignant?
Can you imagine anything more poignant?
Non, je juste, vous savez, je préfère mon divertissement un peu plus poignant.
No, I just, you know, I prefer my entertainment to be a little more poignant.
Dans ce contexte, le cas le plus poignant est celui de la Bosnie-Herzégovine, où ont été commis des crimes d'agression, de «nettoyage ethnique» et des massacres.
In this context, the most poignant case is that of Bosnia and Herzegovina, where the crimes of aggression, “ethnic cleansing” and massacres were committed.
75. Le processus préparatoire a permis de faire mieux comprendre aux partenaires de l'Ukraine l'un des problèmes les plus poignants auxquels elle est confrontée et qui concerne la poursuite du rapatriement des populations expulsées autrefois de son territoire par l'ancien régime totalitaire de l'ex-URSS.
75. The preparatory process had led to better understanding by Ukraine's partners of one of the most poignant problems facing Ukraine and its people, the continuing repatriation of the peoples formally deported from the territory of Ukraine by the past totalitarian regime of the former USSR.
La dévastation d'Hiroshima et de Nagasaki, par l'horreur, tant immédiate qu'à long terme, qu'elle a provoquée, a révélé de la manière la plus poignante et concrète ce qui, suivant les normes actuelles, n'est même pas considéré comme une capacité de destruction minimale.
The devastation of Hiroshima and Nagasaki, in terms of both immediate and long-term horror, provided a most poignant and practical demonstration of what is, by today's standards, not even considered a minimum destructive capability.
M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Au cours de la troisième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Managua, du 18 au 21 septembre 2001, l'un des témoignages les plus poignants a été présenté par un prêtre dont le jeune fils a été grièvement blessé en marchant accidentellement sur une mine terrestre.
Mr. Kasemsarn (Thailand): During the Third Meeting of the States Parties to the Ottawa Convention, held in Managua on 18 to 21 September 2001, one of the most poignant testimonies was given by a priest whose young son was severely injured when he accidentally stepped on a landmine.
Le Mont des Vents Vivants est considéré aujourd'hui... un des romans les plus poignants de la littérature anglaise... pour mélanger des éléments réalistes autant que des romantiques... et parce qu'il aborde des thèmes comme la passion et le mysticisme... d'une forme innovatrice.
Wuthering Heights is seen today as one of the most poignant novels of English Literature due to its mixture of elements of romanticism and realism and also because it encompasses in a new way themes such as passion and mysticism.
"L'évènement le plus important et la perte la plus poignante dans la vie d'un homme."
The most important event and the most poignant loss in a man's life.
Sam Baily... vous demandez la plus poignante des rançons... le pardon.
Your name is Sam Baily and you're asking for the most poignant ransom of all: Forgiveness.
Aussi décalé qu'à certains endroits, car il y a certains de ses morceaux de guitare les plus poignants, souvent au même moment.
As ragged as it is in places, because it has some of his most poignant and explosive guitar playing, often in the same moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test