Translation examples
verb
Elle a pleuré, sangloté.
She just sat and blubbered.
Inutile de pleurer. Personne n'écoute.
Don't blubber, no one can hear you.
Arrête de pleurer !
Stop your blubbering!
Tu m'as fait pleurer.
You made me blubber.
Arrête de pleurer comme un veau !
Stop the blubbering!
À quoi bon pleurer sur une carcasse ?
Why blubber over one carcass?
- Pourquoi tu pleures comme une madeleine, alors ?
- Why are you blubbering then?
Ne pleure pas.
Don't start blubbering.
J'ai pleuré comme une madeleine.
I was blubbering like a baby.
- Pourquoi tu pleures?
- What are you blubbering about?
verb
Mais après 10 jours, tu t'y habitues et tu ne pleures plus autant.
But after 10 days you get used to it and you don't cry as much.
Horrifiée par cette scène, j'ai commencé à crier et à pleurer.
Horrified by what was happening, I began to scream and cry.
On leur explique ensuite que pleurer et montrer ses émotions est réservé aux filles.
He is further socialized that crying and showing emotions is for girls.
Et elle se mit à pleurer.
And she began to cry.
Il s'est mis à pleurer et ils ont commencé à nous tirer dessus.
He started crying and they started firing at us.
Certains se mettent à pleurer, d'autres font pipi dans leur culotte.
Children start to cry, to wet themselves.
Les jeunes enfants continuent de pleurer et d'appeler à l'aide pour qu'on aille chercher leurs pères disparus.
Young children continue to cry, appealing for help to rescue their missing fathers.
On peut citer notamment le concept de protecteurs communautaires (Lihlombhe Lekukhalela - <<Une épaule pour pleurer>>).
These include the concept of community child protectors (Lihlombhe Lekukhalela - "a shoulder to cry on").
Les élèves ont le droit de pleurer, magazine Polityka (en polonais);
"Pupils have the right to cry" Polityka magazine (Polish)
Le Chef du Service administratif en fut si touché qu’il se mit à pleurer lui aussi.
The Chief of Administrative Service was so affected that he started crying himself.
Ne pleure pas ... ne pleure pas ... ne pleure pas ...
Don't cry... don't cry... don't cry...
triste, triste, pleure, pleure, pleure, renifle.
Weepy, weepy, cry, cry, cry, sob.
J'ai pleuré et pleuré...
I remember crying and crying...
Je pleure et je pleure !
"l cry! I cry!"
Mais pleure pas. Pleure pas.
Don't cry, don't cry.
Pleure, pleure, mon petit garçon, pleure, pleure avec maman, oui...
Cry, cry my little boy, cry, cry with momma, yes...
verb
Cette perte irréparable sera pleurée par tous.
This irreparable loss will be mourned by all.
Nous avons pleuré les victimes de cette violence.
Its victims were deeply mourned.
Nous avons pleuré les victimes innocentes du terrorisme en Amérique, en Afrique, en Europe et en Asie.
We have deeply mourned the innocent victims of terrorism in America, Africa, Europe and Asia.
Plusieurs milliers de manifestants ont participé à des manifestations le jour suivant pour pleurer ces morts.
Several thousand protestors participated in demonstrations the following day to mourn those deaths.
Il s'agit de pleurer les innocents qui ont souffert.
It is a matter of mourning the innocent who suffered.
Le monde arabe pleure la perte de l'un de ses dirigeants les plus avisés et chevronné.
The Arab world is mourning the loss of one of its wisest and most experienced leaders.
Elle pleure aujourd'hui la mort du Roi comme la pleurent tous les citoyens d'Israël.
They are mourning now along with all the citizens of Israel the death of the King.
Nous nous joignons au peuple géorgien, qui pleure sa mort.
We join the people of Georgia in mourning his death.
Leur mort sera pleurée dans le monde entier.
Their deaths will be mourned around the world.
Il est pleuré par ses nombreux amis de par le monde.
He is mourned and missed by his many friends around the world.
Me font pleurer
Mourning me thus
Je l'ai pleuré.
I mourned him.
J'en ai pleuré.
I did mourn.
Je le pleure.
I mourn him.
Je t'ai pleuré !
I mourned you!
Vous devez pleurer.
You must mourn.
Je la pleure.
I mourn her.
Nous t'avons pleurée.
We mourned you.
- M'as-tu pleuré ?
Did you mourn?
weep
verb
Mais hélas! nous fûmes bientôt privés du seul réconfort qu'il nous restait, celui de pleurer ensemble.
But, alas! we were soon deprived of even the small comfort of weeping together.
Le plus sage des dirigeants de l'ancien Israël, le Roi Salomon, a écrit dans l'Ecclésiaste qu'<< il y a un moment pour tout; un temps pour pleurer, et un temps pour rire; [...] un temps pour aimer et un temps pour haïr; un temps pour la guerre et un temps pour la paix. >> Le temps de la paix est aujourd'hui venu.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace." This is a time for peace.
On ne peut s'empêcher aussi de pleurer pour les parents, les familles et les communautés qui n'ont pu les protéger - des parents, des familles et des membres de tribus qui peut-être aussi, durant ces épisodes, ont été massacrés ou mutilés de la pire façon inimaginable, beaucoup des victimes de viols non seulement souffrant de l'opprobre et de l'isolement, mais aussi contraintes de donner naissance aux enfants de leurs tourmenteurs et de les nourrir, la majorité d'entre eux étant infectés par le VIH/sida.
One cannot also help but weep for the parents, relatives and communities who were helpless to protect them -- parents, relatives and tribesmen who may also have, in the process, had parts of their bodies butchered or mutilated in the worst possible way imaginable, many of the raped suffering not only from stigma and isolation, but also forced to birth and nurse the children of their tormentors, the majority infected by HIV/AIDS.
Veux-tu pleurer ?
Woo't weep?
Ne pleure pas ... ne pleure pas.
Don't weep...don't weep.
Pleure, pleure, la pauvre mère
The poor mother weeps and weeps.
Ne pleurer pas.
Don't weep.
Qui pleure ceux-ci... pleure la corruption !
Who weeps for these weeps for corruption.
verb
Le chanteur qui pleure ?
- The one where he sobs?
Hein, tu pleures puis... Bien...
You sob and...
[IL PLEURE] J'ai merdé.
[ Sobbing ] I screwed up.
l'histoire à faire pleurer dans les chaumières.
the sob story.
verb
Et maintenant, je dois pleurer en silence.
And now, wailing in silence.
Une banshee pleuré pour moi.
A banshee wailed for me.
- Ma mère n'a jamais autant pleuré.
- My mother never wailed so loud.
La banshee pleuré pour moi.
The banshee wailed for me.
Ça pleure, ça gémit...
I hear like, wailing, moaning.
- A quelle heure pleure votre dame ?
- What time's your wailing lady due?
Alors pourquoi pleurer ?
So why do we wail in grief?
- Ce garçon faisait pleurer son saxo.
-He was a wailing ass.
verb
Nous ne nous sommes pas pour autant contentés de pleurer sur notre sort.
But we have not just been bemoaning our fate.
T'auras pas assez de larmes pour les pleurer tous.
You can't bemoan everyone.
Vous êtes une construction fictive qui pleure sur son sort fictif.
You, you are a fictitious construct bemoaning his fictitious fate.
Pour Estella, c'est autre chose... et si jamais vous pouvez réparer... ce que vous lui avez fait en lui ôtant une partie d'elle-même... il vaudrait mieux le faire... plutôt que de pleurer sur le passé pendant cent ans.
But Estella is a different case. And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
verb
Il va me faire pleurer.
Yeah, my heart bleeds for him.
J'en pleure encore.
My wallet is still bleeding.
Arrête, tu me fais pleurer.
My heart bleeds.
Il ne me reste plus rien à pleurer !
I have nothing left to bleed!
Je vais pleurer.
My heart bleeds for him.
Je vais pleurer. Toutes les mêmes.
bleeding hearts, you're all the same.
Vous me faites pleurer.
I'm bleeding.
Et je ne pleure jamais.
And I don't bleed.
verb
Je me suis mise à pleurer et je l'ai supplié de me laisser tranquille, mais il s'est mis en colère et a commencé à me frapper un peu partout à la tête et à me crier des insultes.
I cried and begged him to leave me alone, but he grew angry and began to hit me around the head and call me bad names.
Lui, pleurer après la lumière.
Begging for Light!
J'ai pleuré, je t'ai suppliée...
I cried, I begged...
J'ai pleuré, j'ai prié, j'ai supplié.
I cried, I begged, I pleaded.
J'ai pleuré, j'ai supplié.
I cried. I begged. I threw stuff.
verb
Ça me faisait pleurer.
It made my eyes water.
A vous faire pleurer.
Make your eyes water.
- ça m'a fait pleurer.
- Made my eyes water.
Ça me fait pleurer.
Making my eyes water.
Ça fait pleurer.
They make your eyes water.
Ça va ? Tu pleures...
Your eyes are watering.
Elle me fait pleurer.
It makes my eyes water.
Et je pleure en permanence.
Burning. And just constant watering.
verb
* Sa fille qui pleure entre mes griffes *
* His daughter squealing in my grasp *
greet
verb
Je m'en vais avant de pleurer.
I'm gonna go before I start greeting.
Ne pleure pas... il ne prend même pas l'initiative de venir me saluer.
Now he doesn't even take the initiative to greet me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test