Translation for "pleurait" to english
Translation examples
verb
Il a fait une scène, lui a crié dessus et l'a frappée plusieurs fois devant leur fille, qui pleurait.
He made a scene, shouting at her and beating her several times in front of their daughter, who was crying.
Le fils de l'auteur pleurait, se cramponnant au siège du véhicule.
The author's son was crying, clutching at the car seat.
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
The intervention team then broke the door of the apartment, where they only found M.K., the girlfriend of the deceased, who was crying and stated that N.N. had fallen out of the window.
Il pleurait et les suppliait d'arrêter.
He was crying and begged them to stop.
On pleurait parce qu'on était terrorisés.
We were crying because we were very scared.
Selon l'auteur, le fait que le juge n'ait pas déclaré les aveux irrecevables en tant que preuve constitue un déni de justice et une violation du paragraphe 1 de l'article 14; l'auteur fait valoir que le juge n'a pas retenu le témoignage à sa décharge présenté par un avocat qui s'était rendu auprès de l'auteur au poste de police et avait constaté que celui-ci était perturbé et pleurait, vraisemblablement à la suite du traitement infligé par les policiers.
He claims that the failure of the judge to rule the admissions inadmissible as evidence constitutes a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1; in this context, he submits that the judge did not admit evidence on behalf of the defence from a solicitor who had visited the author at the police station and who had seen that the author was upset and crying, allegedly as a result of the treatment he received from the policemen.
Pourquoi ? Il pleurait.
He was crying.
Quelquefois il pleurait.
Sometimes he'd cry.
- Parce qu'il pleurait.
-Just for crying.
- Celle qui pleurait.
- The crying one.
Quelqu'un pleurait.
Someone was crying.
verb
L'Administratrice a commencé son discours en rappelant que le PNUD pleurait la disparition de leurs collègues des Nations Unies qui avaient trouvé la mort en Haïti.
The Administrator opened her address by reiterating that UNDP was in mourning for United Nations colleagues who lost their lives in Haiti.
Dans sa déclaration, M. Musyoka a souligné l'importance historique de la réunion plénière pour la conservation et la viabilité de la biodiversité et des services écosystémiques, en particulier pour le Kenya qui pleurait la perte de Mme Maathai.
In his remarks Mr. Musyoka spoke of the historical importance of the plenary meeting for the conservation and sustainability of biodiversity and ecosystem services and its particular significance for Kenya at a time when the country was mourning the loss of Ms. Maathai.
À Kampot, le Représentant spécial a assisté à une cérémonie funéraire où une mère pleurait son fils, soldat lui-même, dont on disait qu'il avait été tué sans motif apparent par un autre soldat lors d'un contrôle routier.
In Kampot, the Special Representative attended a mourning ceremony at which a mother grieved for her son, himself a soldier, allegedly killed for no apparent reason by a fellow soldier at a roadblock.
Au lieu de cela, la Zambie pleurait son grand dirigeant.
Instead, Zambia mourned its great leader.
Pire encore, elles ont réprimé la population sud-coréenne qui pleurait la mort du père de la nation.
Worse still, they cracked down on the South Korean people who were mourning the death of the father of the nation.
j'ai fait une pause quand elle pleurait Daniel, mais cela n'efface pas ce qu'elle a fait.
Seeing her mourn Daniel gave me pause, but that doesn't erase what she's done.
Je ne sais pas, je... à... la dernière messe, on pleurait la perte de nos prêtres à cause des miasmes.
I'm not certain, I... at... last mass, we were mourning the loss of our priests to the miasmas.
Et la nature pleurait, les oiseaux étaient muets, il pleuvait, pleuvait, pleuvait.
Then, Nature mourned - the birds were hushed - it rained, rained, and rained.
En fait, George Sr était dans l'église où Kitty, son éternelle assistante et complice d'évasion, le pleurait à chaudes larmes car on l'avait déclaré mort quelques jours plus tôt.
In fact, George Sr. Was in the church, where he was mourned... by his longtime assistant and accomplice to his escape, Kitty... as only a few days earlier, he'd been declared dead.
Il vous pleurait.
He was mourning you.
Newland Archer, à 57 ans, pleurait son passé et le vénérait.
Newland Archer, in his 57th year... mourned his past and honored it.
weep
verb
J'ai cru au début, que Julia pleurait.
At first I thought It's the sound of Julia weeping.
Mon père sanglotait, ma mère pleurait,
My father weeping; my mother wailing;
Pleurait-elle en te donnant la lettre ?
- Was she weeping when she gave you this ?
- La petite qui pleurait?
- The weeping girl.
Elle pleurait près de l'étable.
I found her weeping by the stable.
Il pleurait, effondré.
He was weeping, devastated.
La pauvre Lucy pleurait :
Poor Lucy would just weep:
Il pleurait à chaque orgasme.
And he would weep every time he orgasmed. Mm.
- Oh non, pas du tout, enfin, il pleurait.
- Oh no, not at all, I mean, he was weeping.
verb
Comme si on pleurait...
Just some strange noises, like someone sobbing.
Brittany pleurait dans les toilettes.
Brittany was sobbing in the bathroom.
Paige a appelé, okay, et elle pleurait.
Paige called, okay, and she was sobbing.
Il pleurait dans mes bras.
I had him sobbing in my arms.
Elle est revenue, mais elle criait, elle pleurait !
She came back after a little while, sobbing and screaming.
Tessie pleurait tout le temps.
Growing up, Tessie was always sobbing.
verb
Elle pleurait comme... comme si elle avait perdu son enfant.
She was wailing, like, like she'd lost her child.
♪ Elle ruait, pleurait, la fille si belle ♪
♪ She kicked and wailed, a maid so fair ♪
Elle pleurait dans son berceau la nuit. Et lui , idiot , il l'adorait .
It wailed in its cradle all night long and Reed doted on it, the fool.
- et elle en pleurait, en mourant.
- and this was her wail as she died... - stop it!
verb
Elle pleurait et implorait.
how she cried, how she begged us
Il pleurait et son repentir me parut sincère.
He begged forgiveness and seemed to repent.
C'est elle qu'il pleurait quand il est mort ? C'est sur elle que je dois veiller ?
is this the woman that Danny cried over and begged me to look after as he was dying?
Quand elle faisait sa valise, il pleurait et la suppliait de rester.
But when she packed to leave... he cried and begged her to stay.
verb
Que vous avez fourré une éponge savonneuse dans la bouche d'Alexis plusieurs fois, quand elle s'étouffait et pleurait ?
Like how you shoved a sponge full of soapy water into Alexis's mouth, repeatedly, while she gagged and cried?
Gayle tenait la main de Brian. Il pleurait, lui. Il lui donnait de l'eau fraîche sur son lit d'hôpital.
See, Michael, Gayle held Brian's hand and cried... and gave him sips of cool water in his hospital bed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test