Translation for "pleins" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Pleins pouvoirs
Full powers
Temps plein
full-time
À pleine charge
At full deployment
c) Assurer la pleine intégration sociale de ces groupes ainsi que le plein exercice de la citoyenneté;
(c) To ensure full social inclusion of these groups and full exercise of their citizenship;
Les prisons sont pleines.
Prisons are full.
notamment leur pleine réinsertion sociale et leur plein
including their full social reintegration and their full
* Enseignantes employées à plein temps et à temps partiel, en équivalents plein temps.
* Teachers employed full time and part time, in full time equivalents.
- C'est plein.
- We're full.
Pleine, pleine de scorpions, est mon âme.
Full, full of scorpions, is my mind.
La tête est pleine, la tête est pleine
Head is full, head is full!
adjective
Mme Abdelhady-Nasser (Palestine) (parle en anglais) : La déclaration faite aujourd'hui par le représentant d'Israélien était pleine de déformations et d'inventions.
Ms. Abdelhady-Nasser (Palestine): The statement made today by the representative of Israel was replete with distortions and fabrications.
L'histoire est pleine d'exemples qui montrent que la conciliation mène invariablement à des conflits et à des violations des droits de l'homme.
History is replete with examples that show that appeasement invariably leads to conflict and human rights violations.
Notre vie est pleine de rêves.
Our lives are replete with dreams.
L'équilibre de l'univers, en ce XXIe siècle plein d'incertitudes, repose sur la multipolarité.
The equilibrium of our twenty-first-century universe replete with uncertainty, depends on multipolarity.
62. M. Okanda Owande (Kenya) déclare que le programme de désarmement est depuis une dizaine d'années plein de revers et de déceptions.
62. Mr. Okanda Owande (Kenya) said that the disarmament agenda had been replete with setbacks and disappointments over the past decade.
M. Kedar (Israël) dit que le travail du Comité spécial est superflu et plein de doubles emplois.
36. Mr. Kedar (Israel) said that the work of the Special Committee was superfluous and replete with duplication.
Ce sera indubitablement un moment fort, l'un des plus grands rassemblements humains du monde moderne, plein de symboles, d'enseignements, d'expériences et d'enjeux de taille.
It will no doubt be an important moment, one of the biggest human gatherings of the modern world, replete with symbols, teachings, experiences and high stakes.
C'est l'âge mûr, plein d'usages et de raison, forgé par une riche expérience récoltée le long d'un demi-siècle de carrière.
This is maturity, an age replete with usefulness and reason, the result of a wealth of experience garnered over half a century.
L'histoire est pleine d'exemples de peuples dans le monde entier qui luttent pour l'autodétermination afin de se libérer de leur assujettissement et de la domination étrangère.
History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination.
Cette époque est pleine de dangers en tous genres.
This time period is replete with various perils.
L'Histoire est pleine de récits de destructions héroïques de serpents.
History is replete with stories of the heroic destruction of serpents.
- D'une complexité vertigineuse... plein de feintes, de diversions, et de mouvements d'une précision suisse.
I've been thinking... - And I mean dizzyingly complex, replete with feints and distractions and calibrated movements of the Swiss watch type.
Mais tu sais, l'histoire de la musique en Nouvelle Orleans est pleine d'anecdotes sur d'horribles managers malfaisants.
But, you know, the history of New Orleans music is replete with tales of egregious managerial malfeasance.
Ces histoires sont pleines de personnages qui laissent passer leur chance.
And those stories are replete with characters that let opportunities slip by.
"Son cœur est plein de haine de fiel et d'envie
Its heart replete with hatred, gall and envy
J'étais arrivé la tête pleine des affaires de l'Europe.
So I had arrived in South America, my head replete with the matters of Europe.
Il y a une visite libre à Bel Air. Il y aura plein de femmes âgées.
There's an open house in Bel Air that promises to be replete with cougars.
adjective
Accepter un tel contrat était considéré comme une aventure pleine de risques, exigeant l'accomplissement de formalités interminables et complexes dans les pays de transit.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit.
La situation en Haïti est pleine de dangers du fait d'une situation économique et sociale déplorable.
82. The situation in Haiti is fraught with danger because of deplorable economic and social conditions.
Nous savons toutefois que l'entreprise est épineuse et pleine de difficultés.
We are also aware that the road the parties have set out upon is thorny and fraught with difficulties.
Mais la voie qui s'ouvre à nous est encore pleine de dangers et des revers peuvent se produire avant de parvenir à une paix juste et viable et à une stabilité politique.
But the way ahead is still fraught with dangers, and there may be setbacks on the difficult road to a just and viable peace and political stability.
Bien entendu, la voie est pleine de risques et de dangers.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Toutefois, c'est une tâche pleine de risques et de difficultés.
However, it is a task fraught with risk and difficulties.
Comparer l'efficacité était une tâche pleine d'embûches.
The task of comparative performance is fraught with difficulties.
L'imposition du commerce des diamants obtenus par dragage est pleine de difficultés.
Taxation of the alluvial diamond trade is fraught with difficulties.
71. La situation en Haïti est pleine de dangers du fait d'une situation économique et sociale déplorable.
71. The situation in Haiti is fraught with danger because of the deplorable economic and social conditions.
- Pleine de dangers, sans doute.
- Probably fraught with danger.
Le voyage vers Aegina est plein de dangers.
JASON: The journey to Aegina is fraught with danger.
La mission est pleine de problèmes techniques.
The mission is fraught with technical problems.
Il était plein de dangers.
It was fraught with dangers.
Ma médecine était pleine de préjugés.
My medical education fraught with prejudice.
C'était une course cruciale, pleine de dangers.
It was a crucial errand fraught with danger.
Ici il y a plein de manipulations et de trahisons et...
Here is just fraught with manipulation And cheating and...
Et le monde... était plein d'amour.
And the world... was fraught with love.
Chef, notre putain de processus électoral est plein d'imprévus.
Fraught with contingencies, chief, is our fucking electoral process.
Oui, il y a un moyen... mais il est plein de danger.
Yes, there is a way, but it's fraught with great danger.
adjective
Ne parlez pas de visage de pleine lune, ça me rappelle encore Vasco.
Don't mention plump faces because it also reminds me of him.
Tais-toi, visage de pleine lune !
Shut up, you plump face.
Malheureusement, vous êtes en plein dans le cadre de notre contrat "Jamais-Payé", qui, si vous ne déclarez aucun sinistre, est très intéressante... mais vous avez un sinistre et c'est comme ça.
You see, you unfortunately plumped for our 'Neverpay' policy, which, you know, if you never claim is very worthwhile... but you had to claim, and, well, there it is.
Comme elle s'allongeait, je pus voir les lèvres pleines de sa chatte.
As she lay down.. I can make out of the thick plump lips of pussy
Rien qu'un mensonge empoisonné qui s'emplit de ses propres dires pour se gonfler comme un beau fruit tentateur, plein de séduction mais tel, au-dedans, qu'à oser y goûter, on tombe malade.
Poison the lie which so asserts. This venomous assertion is plump and enticing like a fruit swelled with seductive glamour, but so made inside that he who dares to taste of it is stricken ill.
Dodu et en pleine forme.
Plump and juicy.
Sans ces joues trop rouges et trop pleines que je trouve obscènes. Sans ces yeux écarquillés qui n'ont encore rien vu.
the plump rosy cheeks that I find obscene, the wide eyes that see nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test