Translation for "phrases comme" to english
Translation examples
M. Nolte (Rapporteur spécial) propose d'ajouter, dans la deuxième phrase, un point après les mots <<le traité qu'il amende>> et de supprimer le texte entre parenthèses (<<sauf si le traité en dispose autrement88>>) ainsi que la phrase <<Comme un accord au sens de ... dans lesquels le traité s'applique.>>, en conservant la note de bas de page 89, qui serait insérée à la fin de la deuxième phrase.
Mr. Nolte (Special Rapporteur) proposed adding a full stop after the words "the treaty which it amends" in the second sentence and deleting the text in parentheses ("unless the latter provides otherwise88") as well as the sentence "Like an agreement under ... of its application." while retaining footnote 89, which would be inserted at the end of the second sentence.
Je ne t'ai jamais entendu dire une phrase comme ça avant, jamais.
Wow, I've never heard you say a sentence like that before, ever.
Je t'enfermerai dans une phrase, comme une mouche dans une boîte.
I will lock you in a single sentence like a fly in a box.
OK, ne finis pas mes phrases comme si j'étais un de tes suspects.
Okay, don't finish my sentences like I'm one of our suspects.
Tu t'es arrêtée au milieu d'une phrase comme si t'avais vu un fantôme, et t'es partie en courant.
I heard you stopped mid-sentence like you'd seen a ghost and then you just ran out.
Une simple phrase comme... "Je t'aime," ou,
One single sentence like... "I love you,"
Premièrement, je peux pas croire qu'on en soit arrivé au point où une phrase comme
Okay, first of all, I cannot believe that we've gotten to the point where a sentence like
Vous ne semblez pas comprendre une simple phrase comme :
Apparently, you don't understand a simple, declarative sentence like,
Ne démarre jamais une phrase comme ça quand tu parles à une fille.
Don't ever start a sentence like that with a girl.
Tu coupes ta respiration au lieu de l'utiliser tout au long de la phrase, comme,
You cut your breath off instead of letting the breath flow through the entire phrase, like,
Dixon, pourquoi pas une nouvelle phrase, comme "c'est chiant" ou "c'est nul" ?
Dixon, how about a new phrase, like, uh, "this bites" or "this blows?"
Je me suis concentrée sur une phrase comme il me l'a demandé, mais rien.
I concentrated on a phrase like Walter asked me to do and still nothing.
Mais... C'est une tournure de phrase, comme, euh, euh
But... it's a turn of phrase, like, uh, uh,
Les comédies, avec des phrases, comme celle d'Andy.
Comedies with catch-phrases like Andy's.
Concentrons-nous sur des phrases comme "vous aviez raison pour l'AVF".
Focus on phrases like, "You were right about the cluster headaches."
Je resterais loin des phrases comme, "son père l'a abandonnée".
I would stay away from phrases like, "her father's abandoned her."
À première vue cette lettre, écrite par Andrew, semblerait plus normale, mais des phrases comme "je vis pour vos mots"
Well, on the surface this letter, written by Andrew, would appear more normal, but phrases like "I breathe for your words"
Dire "Brûler les étapes" n'a de sens que si l'on sait à propos du pistolet de départ dans une course, Ou une phrase comme "Voir le tableau dans son ensemble."
Saying "jump the gun" is meaningful only if you know about the starting gun in a race, or a phrase like "seeing the whole board."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test