Translation for "permettant l'accès" to english
Permettant l'accès
Translation examples
50. Le Groupe de travail a été informé des améliorations apportées au site Web de la CEE, permettant l'accès en ligne à l'inventaire des normes et paramètres AGTC et AGC (http://unece.unog.ch/wp24/agtc.aspx).
The Working Party was informed of improvements made to the UNECE website allowing access to the inventory of existing AGTC and AGC standards and parameters (http//unece.unog.ch/wp24/agtc.aspx).
b) De prendre des mesures pour que personne ne puisse être interné en établissement psychiatrique contre son gré pour des raisons autres que médicales, notamment en permettant l'accès d'observateurs indépendants et de mécanismes de contrôle aux établissements et hôpitaux psychiatriques, et en faisant en sorte que l'internement pour raisons médicales ne soit ordonné qu'après avis d'experts psychiatres indépendants et que la décision puisse faire l'objet d'un recours;
(b) Take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical by, inter alia, allowing access to psychiatric facilities and mental hospitals by independent monitors and monitoring mechanisms, and ensuring that hospitalization for medical reasons is decided only upon the advice of independent psychiatric experts and that such decisions can be appealed;
Nous joignons notre voix à la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et pour la création de conditions permettant l'accès aux ressources de base comme l'eau, l'éducation et l'apport protéiniques nécessaire à une bonne croissance.
We speak out in the struggle against the proliferation of weapons of mass destruction and for the creation of conditions which will allow access to basic resources such as water, to education and to the protein necessary for healthy growth.
Il convient en outre de relever la disponibilité du Gouvernement tchadien à collaborer avec les instances judiciaires étrangères, notamment celles de la Belgique, et avec les associations de défense des droits de l'homme en permettant l'accès aux archives de la Direction de la documentation et de la sécurité (DDS) et à ses locaux.
Mention should also be made of the Chadian Government's willingness to cooperate with foreign judicial bodies, especially that of Belgium and with human rights defence associations by allowing access to the premises and archives of the Documentation and Security Directorate (DDS) and to its premises.
Il convient de noter que le Gouvernement tunisien a facilité la mission d'experts en permettant l'accès aux aéroports, aux appareils et aux installations.
16. It should be noted that the Government of Tunisia facilitated the mission of experts, allowing access to the airports, aircraft and facilities.
Tout en permettant l'accès à l'école primaire de 97 % d'une cohorte pertinente, le Gouvernement jamaïcain reconnaît que le système produit un nombre excessif d'élèves inaptes à des études secondaires.
While allowing access to 97 per cent of the relevant cohort, the Government of Jamaica acknowledges that the system produces too many students who are not equipped for secondary education.
Un agent d'information qui, de bonne foi et dans le but d'informer le public d'une manière complète et précise, outrepassera les limites de son autorité en permettant l'accès à certaines informations ne sera pas tenu pour responsable, si l'accès à ces informations ne fait pas l'objet de restrictions.
An information officer, who, in good faith, for the purpose of informing the public in an accurate and complete manner, goes beyond the bounds of his or her authority in allowing access to particular information, cannot be held responsible, if access to such information is not subject to restriction.
35. Sir Nigel Rodley croit comprendre que la Belgique a l'intention de modifier sa législation en permettant l'accès à un avocat dès les premières heures de la détention, de façon à donner suite à l'arrêt Salduz rendu par la Cour européenne des droits de l'homme le 27 novembre 2008.
35. Sir Nigel Rodley said he believed that Belgium intended to modify its legislation in response to the European Court of Human Rights' 27 November 2008 judgement in the Salduz case to allow access to a lawyer from the first hours of detention.
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé une nouvelle fois au Bangladesh de mettre en place une loi et des procédures permettant l'accès immédiat de tous les enfants réfugiés et de leur famille aux procédures de détermination du statut de réfugié.
CRC reiterated its recommendation to establish legislation and procedures to allow access to procedures determining refugee status to all refugee children and their families.
L'attaquant utilise typiquement un Apache exploit bien documenté permettant l'accès typiquement aux ports furtif dans la gamme 400 à 500.
Uh, the attacker typically uses a well-documented Apache exploit allowing access typically to stealthy ports in the 400 to 500 range.
Cette pièce aurait été ouverte, permettant l'accès aux noms et aux adresses de tous les témoins contre l'organisation criminelle Gambizzi.
That exhibit would have been unsealed, allowing access to the names and addresses of everyone who's turning state's evidence against the Gambizzi crime family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test