Translation for "permet" to english
Translation examples
verb
Le capitalisme ne permet pas de changement.
Capitalism allows no change.
Cette loi ne permet pas:
The Law does not allow:
Ce programme permet :
The programme allows:
Il permet d'améliorer les capacités.
It allows for capacity enhancement.
Des différends peuvent survenir lorsque le contrat de concession permet − ou lorsqu'on peut soutenir qu'il permet − un comportement anticoncurrentiel.
Conflicts may arise when the concession agreement allows - or it can be argued that it allows - for anticompetitive behavior.
C'est l'endroit qu'on nous permet d'utiliser.
That is the place we are allowed to use.
Il permet de compléter les données;
It allows for data supplementation;
On ne nous permet pas de prier en cet endroit.
We are not allowed to pray there.
Alors, permets-moi.
Then allow me.
Spartacus permet ça ?
Spartacus allows this?
Si tu permets.
(grunting) Allow me.
Là, permets moi.
Here, allow me.
- Je le permets.
-I'll allow it.
Oh, permets moi.
Oh. Allow me.
Permets-le moi.
Only allow it.
verb
L'état des . doit être tel qu'il leur permette:
The condition of the . must be such as to enable them:
Permet la gestion des déchets
Enables waste management
Le menu "Page" permet :
The "page" menu enables you:
Cette liberté permet aux pays de croître.
That freedom enables countries to grow.
<<L'examen ... permet de contrôler ... la ... pureté...>>
"The examination ... enables the purity ... to be checked ..."
Cela leur permet de se positionner sur le marché.
This enables them to position themselves in this market.
Cette position lui permet d'attirer des investissements.
These factors have enabled it to attract investment.
La superficie de Malte permet une accessibilité facile.
Malta's size enables easy accessibility.
Un Smartphone, qui permet de recevoir des e-mails.
A smartphone, it's e-mail enabled.
Je ne permets pas ça.
I am not enabling this.
- Cela me permet de me surpasser.
It enables me to be superior to myself.
- Si ça te permet de courir.
I'm enabling you to exercise.
Tu le lui permets.
You're enabling her.
Pourquoi tu lui permets ça ?
Why are you enabling him?
Il me permet de voir.
It enables me to see.
Ça permet aux animaux de parler aux humains.
It enables animals to talk to humans.
tu me permets de me mouvoir en liberté.
"enabling me to move about at large."
verb
* Si le temps disponible le permet.
* Time permitting. Committees
Débat général (si le temps le permet)
General discussion (time permitting)
2Si le temps le permet.
2Time permitting.
Elle permet donc la polygamie.
In other words, it permits polygamy.
Admission si situation économique le permet
Admit if economic situation permits
1Si le temps le permet.
1Time permitting.
Permets-moi, Catherine.
- Permit me, Catherine.
Et mari permet ça ?
Husband permit this?
Je lui permets.
I permit him.
Mais tu permets ?
Do you permit it?
Demain, si le temps le permet.
Tomorrow, weather permitting.
Si le temps le permet.
Weather permitting, of course.
Si on te le permet.
- Regulations permitting, darling.
Permets-nous de te vénérer.
Permit us to worship.
verb
C'est pourquoi je me permets de faire part de quelques réflexions aux membres.
Let me therefore share with members some food for thought.
Le système ne permet pas de revenir à l'étape précédente pour corriger une erreur.
The system does not let you go back 1 step to correct a mistake.
Je me permets de lui rappeler que le respect doit être réciproque.
Let me remind him that respect is a two-way street.
À cet égard, je me permets d'insister une fois de plus sur le fait que << le mieux est l'ennemi du bien >>.
In this respect, let me repeat the mantra that "the perfect is the enemy of the good".
Qu'on me permette de lui rappeler qu'au Pakistan, nous avons une démocratie qui fonctionne.
Let me remind him that in Pakistan we have a functioning democracy.
Je me permets de redire ici que tout cela n'est possible qu'avec votre soutien.
Let me repeat that this is possible only with your support.
Dans ce paradis de liberté, mon Père, permets que ma patrie s'éveille. >>
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
La concurrence peut être bénéfique dans la mesure où elle permet l'expression de nombreuses options.
37. Competition can be a good thing since it lets "a thousand flowers bloom".
Qu'on me permette d'être clair.
Let me be very clear.
Ne permets pas
And don't let me forget
Permet-moi d'essayer.
Let me try it.
Tu permets, Brian?
Let me in there, Brian.
-Permet y aller ..
- Let's go to him.
On lui permet ?
Should we let her?
Permet de le trouver.
Lets find him.
Tu permets tout.
You let anything happen.
Il le permet.
He lets people do that.
verb
Cette politique permet également d'influencer le choix des lieux où se pratique la prostitution.
Licensing policy can be used to influence the locality in which prostitution takes place.
Un régime détaillé d'octroi de licences et de conditions d'application permet d'administrer ces règlements;
A comprehensive licensing and compliance regime exists to administer these regulatory controls.
La directive communautaire permet une réduction supérieure à celle qui est accordée par le Règlement des patentes.
Community directive grants greater reduction than Rhine Licensing Regulations.
Il permet au mari de discipliner sa femme par la bastonnade.
It gives a husband license to discipline his wife by beating.
Il y a sur mon dos une licence qui me permet de faire tout ce que je veux, quand je le veux.
On my back is a license to do what I want and take what I want, whenever I want it.
Il a obtenu une licence qui lui permet d'exercer la médecine à Hawaï. Retour en mai 2011.
He was granted a Hawaii medical license back in May of 2011.
Ça fonctionnera ? L'âge permet des libertés que vous ne soupçonnez pas.
You'd be amazed how much license old age lends you, sire.
Tu as gagné un maudit prix, mais ça ne te permet pas d'être un trou de cul !
Just 'cause you won the fucking award doesn't give you license to be a fucking asshole!
New York permet à des ex-meurtriers et à des ex-violeurs de boxer... mais te l'interdit?
They've discovered that New York's got actual ex-murderers... and ex-rapists currently licensed to fight. But revoke yours?
Je me permets un peu de liberté poétique.
- I was taking poetic license.
Passeports, permis de conduire, un numéro de sécu qui permette les vérifications de solvabilité.
Passports, driver's license, a social security number that'll take a credit check.
verb
Notre propre expérience d'un régime militaire nous permet d'établir un parallèle avec la situation que connaît Haïti.
Our own experience with military rule makes us see a parallel in the Haitian situation.
Par son aspect longitudinal, l'Enquête permet de percevoir ces faits concomitants et souvent reliés entre eux.
The survey's longitudinal dimension makes it possible to see such concurrent and often related events.
C'est ce que permet de mesurer la caractéristique <<Situation au regard du handicap>> (voir par. 446).
It is this purpose that is considered when determining Disability Status (see paragraph 446).
6. Les rapports périodiques sont pour le Népal un instrument qui lui permet de dialoguer en permanence avec le Comité.
6. Nepal sees the periodic reports as an instrument for continuing dialogue with the Committee.
Il permet non seulement de constater les progrès réalisés, mais également de déduire les engagements en suspens.
The reader will see the progress made and will also be able to deduce how far there is still to go.
Tu permets, John?
May I see it, John?
Permet de voir.
We'll see.
Ca te permet...
See? That'll putchou right...
Tu permets, Sancho ?
You don't mind, do you, Sancho? Hey, did you see...?
- Cela permet vraiment de...
- I mean, until you see a person's home...
- Oui, je permets.
May I see those, please? Yes, you may.
verb
Rien ne permet au Comité d'établir que la procédure judiciaire a été entachée de ces irrégularités.
The Committee has no evidence that the proceedings before the courts suffered from these defects.
Il est nécessaire de mettre en place une procédure qui permette d'informer rapidement les personnes susceptibles d'être touchées.
It is necessary to establish a procedure for the prompt dissemination of information to all potential sufferers;
L'absence de statistiques nationales ne permet pas de connaître le nombre exact d'enfants qui souffrent de malnutrition.
Since no national statistics are available, the exact number of children who suffer from malnutrition is not known.
Il faut également rappeler que l'intensité des souffrances n'est pas le seul critère qui permet de spécifier la notion de traitement inhumain.
Moreover, intensity of suffering is not the only criterion defining inhuman treatment.
La réassurance permet à l'assureur ou au souscripteur de se prémunir contre des pertes excessives dans leurs opérations d'assurance.
Reinsurance insures the insurer or underwriter against suffering too great a loss from their insurance operations.
Il est prévu une réparation d'un montant raisonnable quand l'examen permet de constater que l'intéressé n'est pas malade.
There is provision for reasonable compensation where the examination discloses that the person is not suffering from the disease.
Elle permet également de leur apporter un soutien psychologique de même qu'aux enfants qui ont été victimes de cette violence.
This arrangement will also provide for psychological counselling for women and children who have suffered from domestic violence.
L'application de ces dispositions permet de réparer tout préjudice subi du fait d'actes de torture.
These provisions make it possible to rectify any injustice suffered as a result of acts of torture.
Qu'est-ce qui te permet de le dire ?
You suffer from a misconception
Seul le souvenir nous permet d'être déchirés par le chagrin.
She becomes anguished. Her memories bring about her suffering.
Ne permets point.
Suffer us not.
Qu'il ne permette pas à ton pied de trébucher.
He will not suffer thy foot to be moved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test