Translation for "perdre confiance" to english
Translation examples
Ce type de financement illégal nuit à la concurrence loyale entre les partis et inspire aux citoyens un dégoût tel qu'ils se détournent de la politique et finissent par perdre confiance dans les institutions démocratiques et par les mépriser.
Illegal party and election campaign financing undermines fair competition between parties and causes citizens to become disheartened and to drift away from politics, and ultimately to lose confidence in and respect for democratic institutions.
Elle ne souhaite pas perdre confiance en l'UNITAR et prie l'Institut d'examiner sérieusement ce problème et de prendre les mesures voulues.
Her country did not wish to lose confidence in UNITAR and requested the Institute to consider the issue seriously and take the required action.
Des politiques saines sont nécessaires, mais si la capacité d'aménager les réformes politiques et de les rendre opérationnelles fait défaut, les citoyens risquent de perdre confiance dans le processus politique.
Sound policies are necessary, but without the capacity to operationalize and distribute political reforms, citizens may lose confidence in the political process.
Ce que je veux exprimer, alors que la Chine accède à la présidence, n'est ni un sentiment de pessimisme, qui risque de vous faire perdre confiance, ni un sentiment d'euphorie, car votre attente pourrait par la suite être déçue.
As I assume the presidency, what I wish to convey to you is neither a sense of pessimism, which may make you lose confidence, nor a sense of euphoria which may disappoint you later.
Le maintien de cette situation inacceptable a amené les populations de la région à perdre confiance dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a déclenché une reprise de la course aux armements qui ne peut manquer d'avoir une incidence négative sur la paix et la sécurité internationales.
Preserving this unacceptable situation has caused the people of the region to lose confidence in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and has triggered a revival of an arms race that will have a negative impact on international peace and security.
Ma délégation considère toutefois que, si nous devons être francs et analyser la situation de façon critique, en particulier en tenant compte de nos insuffisances passées, nous ne devons pas perdre confiance dans notre capacité commune à rassembler la volonté nécessaire et prendre les mesures qu'il faut dans l'intérêt de l'humanité.
My delegation believes, however, that, while we must be frank and critical, especially in owning up to our past shortcomings, we must not lose confidence or faith in our collective ability to summon the necessary will and take the appropriate action in the interests of mankind.
Nous risquons de voir ces disparités mondiales se perpétuer et, si nous n'agissons pas d'une manière qui modifie radicalement leur vie, les pauvres de la planète risquent de perdre confiance en leurs représentants et dans les systèmes démocratiques en faveur desquels nous demeurons engagés, en ne voyant plus en leurs représentants que des voix qui parlent en l'air ou qui s'époumonent dans le désert.
15. We risk the entrenchment of these global disparities and unless we act in a manner that fundamentally changes their lives the poor of the world may lose confidence in their representatives and the democratic systems to which we remain committed, seeing their representatives as nothing more than sounding brass or tinkling cymbals.
Plus on recourt à des fonds à court terme, plus s’accroît le risque de retournement si les opérateurs du marché viennent à perdre confiance parce qu’ils désapprouvent tel ou tel aspect des politiques mises en oeuvre, ou bien parce qu’ils doutent de la solvabilité des emprunteurs.
The greater the recourse to short-term funds, the greater the risk of reversibility if market operators lose confidence owing to dissatisfaction with any particular aspect of policy or concern about borrowers’ capacity to meet repayment obligations.
Dans ces conditions, les parties ne peuvent que perdre confiance en la justice et acceptent le risque de renoncer à leurs droits légitimes pour échapper à un système qui présente pour eux plus d'inconvénients que d'avantages.
In those circumstances, litigants cannot but lose confidence in the courts as a means of solving their problems, and may well renounce their legitimate rights to avoid tackling a system that does them more harm than good.
En effet, lorsque des États parties ne respectent plus ces obligations, d'autres États parties commencent à perdre confiance dans l'accord.
When states disregard those obligations, other States Parties begin to lose confidence in the agreement.
Soit perdre confiance, soit tirer profit de ses erreurs.
You can lose confidence, or you can learn from your mistakes.
Vous faîte sorte de perdre confiance.
You sort of lose confidence.
Cela vous a fait perdre confiance.
That made you lose confidence
Ça a été la goutte d'eau, perdre confiance en mon père.
That 'was the straw that broke the vase. Losing confidence in my father.
C'était facile - avec ta mémoire minée par l'alcool - de te faire perdre confiance.
It was easy with your alcohol-ruined memory to make you lose confidence in yourself.
Vous avez déjà vu une institution perdre confiance ?
Have you ever seen an institution lose confidence?
Depuis lors, jour après jour, année après année, le personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix fait face à la menace et à la réalité des conflits, sans perdre confiance, ni céder, ni perdre espoir.
Ever since then, day after day, year after year, United Nations peacekeepers have been meeting the threat and reality of conflict, without losing faith, without giving in and without giving up.
j. Enfin, une multitude de sondages d'opinion indiquent que si la population peut perdre confiance dans les hommes politiques, les institutions ou la politique suivie, leur foi dans la valeur de la démocratie n'a pas été entamée et a même augmenté avec le temps.
And countless public opinion polls show that even though the public may lose faith with politicians, institutions or policies, their faith in the value of democracy remains unshaken and has in fact increased over time.
Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de voir la population perdre confiance dans le processus démocratique.
We simply cannot afford to have people lose faith in the democratic process.
S'ils commencent à perdre confiance en lui,
If they start to lose faith in him,
Ce que j'espère, c'est ne jamais perdre confiance en l'être humain le plus gentil et spirituel que j'ai jamais rencontré.
I'll tell you what I hope. I hope that I never lose faith in one of the kindest, most spiritual human beings I have ever met.
Si je ne fais pas ça pour elle... elle risque de perdre confiance en elle, de baisser les bras.
If I don't come through for her now it's possible she could lose faith or whatever she's got that's working.
Ensuite j'ai fait perdre confiance à Thane, ce qui nous a coûté nos frais, ce qui a fait pleurer Gus, ce qui n'est pas si extraordinaire.
Then I made Thane lose faith, which cost us our fee, which made Gus cry, which is not that out of the ordinary.
Pas de raison de perdre confiance, fiston.
No reason to lose faith, son.
il me dit que nous ne devons pas perdre confiance maintenant.
And it tells me he shouldn't lose faith now.
Parfois quand on commence à perdre confiance en soi, on cherche à se rassurer un peu bêtement.
Sometimes, when you start losing faith in yourself you foolishly try to reassure yourself.
Il est facile de perdre confiance en soit.
It's easy to lose faith in yourself.
- On commence à perdre confiance...
- We begin to lose faith ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test