Translation examples
verb
Je pense que cela témoigne de beaucoup de souplesse de notre part. Nous pensions qu'une expression comme celle-ci était importante pour circonscrire la question, et, par conséquent, nous établissons le bien-fondé de << en particulier >>.
I think that shows a good deal of flexibility on our part. We thought that some phrase like that was important in narrowing things down, and therefore we are making a strong case for "in particular".
Après avoir étudié très attentivement le Registre, et bien que nous pensions toujours que c'est une composante très solide et très noble, qui devrait être renforcée et soutenue, nous estimons qu'il n'est pas convaincant.
After very carefully examining the Register -- and although we still believe it to be a very strong and noble component that should be strengthened and supported -- we think it is unconvincing.
Les crises mondiales exigent que nous pensions et agissions dans un esprit de responsabilité partagée.
Global crises require that we all think and act together in the spirit of shared responsibility.
Il faut que nous pensions un nouveau système de sécurité collective qui soit efficace et équilibré, fonctionnant en vertu des directives données par ce qui est notre organe démocratique par excellence : l'Assemblée générale.
Let us think of a new type of collective security system that is effective and balanced, which would function under the guidance of our democratic body par excellence -- the General Assembly.
Il est possible que nous pensions à nos enfants et à nos petits-enfants, et que nous nous préoccupions d'eux, mais qui peut réellement se soucier de nos descendants dans les 100 ans à venir, ou même les imaginer?
We may be able to think of, and be concerned for, our children or grandchildren, but who can really care for, or even imagine, our descendants hundreds of years in the future?
Nous pensions que toutes contributions d'institutions universitaires seraient utiles à la réflexion sur le sujet.
8. The Special Rapporteur also welcomes the contribution that can be made by academic bodies to thinking on the subject.
Nous ne pensions pas qu'elle avait une chance d'être reprise, et nous nous sommes concentrés sur votre proposition telle que modifiée par le Mouvement des pays non alignés.
We did not think that its wings had had a chance to fully extend themselves, and we just focused on your proposal as amended by the Non-Aligned Movement.
pensions-nous nous diriger et où sommes-nous réellement arrivés?
Where did we think we were then headed and where have we actually reached?
Nous pensions justement...
Um, we were just thinking um...
Nous pensions partir.
We're thinking of going. You're all going?
A quoi nous pensions ?
What were we thinking?
- A quoi pensions nous ?
- What we were thinking?
- Nous ne pensions pas.
- We weren't thinking.
Nous pensions plutôt...
We were thinking ...
Nous pensions peut-être -
We were thinking perhaps -
Finie la pension !
What do you think? No more alimony!
verb
Je te raconte pas la pension, si je divorce.
Imagine the alimony if I divorce.
Les premiers juges lui rendirent sa pension parce que... ils décidèrent que les hommes gays sont membres d'une minorité légitime... ayant le droit à la protection spéciale du 14e amendement de la constitution.
"Equal protection under the law." I can just imagine... how news of that momentary lapse into decency was received.
C'est pire que ce que nous pensions.
This is worse than we previously imagined.
Quelqu'un de dans la pension de famille où il vit,
Wait! A trick of fate... Imagine...
Peut-être comprenons-nous seulement maintenant qu'il est trop tard, qu'il luttait contre ce handicap, si je puis l'appeler ainsi, qui était plus lourd que nous ne le pensions, car nous n'avons jamais eu de contact avec lui
Maybe we only realize now, when it's too late, that he battled against his handicap, if you can call it that, that was much worse than we could've imagined.
verb
Nous en sommes encore aujourd'hui à négocier sur des principes et des notions de base que nous pensions acquis d'entrée de jeu.
The result has been that we are still discussing today the basic principles which were supposed to have been settled at the very beginning of the Conference.
Il fait remarquer que ces femmes ont souvent du mal à percevoir des allocations, à trouver un emploi et à toucher la pension alimentaire que devrait verser le père de leurs enfants.
He noted that the women in question often had difficulty in drawing benefits, finding a job and obtaining the maintenance payments which the child's father was supposed to make.
372. Il existe des mécanismes législatifs et judiciaires de garantie du recouvrement de la pension alimentaire en cas de non-paiement par le parent qui doit satisfaire à cette obligation.
372. There are legislative and judicial mechanisms to ensure the recovery of maintenance, if the parent who is supposed to make the payment fails to do so.
368. Ce nouveau service permet de faciliter le recouvrement des sommes dues pour les enfants au titre de pensions alimentaires mais aussi de palier l'absence totale de contribution financière du parent débiteur d'aliments.
368. This new service makes it possible to recover the sums owed by way of maintenance payments for children, but also to compensate where the parent who is supposed to pay the maintenance fails to make any financial contributions.
Étant donné que, culturellement, la femme divorcée est censée retourner dans sa famille qui subviendra à ses besoins, d'aucuns ont du mal à comprendre le concept de pension alimentaire, que celle-ci soit versée à la mère ou à l'enfant.
Due to the cultural expectation that a woman, if divorced, is supposed to go back to her family and her family can look after her, it is difficult for people to understand the concept of maintenance, either for the woman or for the children.
C'est ce que nous pensions.
We supposed you would.
Tu es aussi sensé payer une pension !
Yes, and you're also supposed to pay child support.
- Tris ce n'est pas ce que nous pensions.
Tris, this is not the place that we thought it was suppose to be.
C'était vide en principe, nous pensions pouvoir utiliser l'appartement pour un soir.
You weren't supposed to be moving in yet so we borrowed it.
J'étais donc en pension, depuis un an. Tu sais quoi ?
I suppose I've been boarding out this last year.
J'imagine que j'aurai pas de pension, radin !
I don't suppose there'll be alimony, cheapskate!
Nous ne pensions pas que l'équipe gagnerait.
Our team wasn't supposed to win.
Mais la pension, il ne la paie jamais.
He's supposed to pay me alimony, but he never does.
Nous sommes censés vivre sur la pension d'invalidité de mon mari?
We supposed to live off my husband's disability?
Je ne suppose pas que nous pensions que vous pouviez.
I don't suppose we thought you could.
verb
Pour utiliser une lettre de réflexion pour te venger et tu lui demandes même des pensions alimentaires, tu trouves ça bien?
Using self-reflection letters as a means to return your husband some of the maintenance fee... Does that make sense?
verb
Naturellement, nous n'avons pas d'autre choix que celui de reconnaître que nous avons dit tout cela et nous conviendrions sans aucun doute que nous pensions bel et bien ce que nous avions déclaré.
Naturally, we have no choice but to agree that we did say all these things and would undoubtedly agree that we meant what we said.
Auparavant, la pension versée était remboursée selon le principe du montant nominal, c'est-à-dire couronne pour couronne.
Previously, maintenance paid was reimbursed using the nominal amount, that is to say, crown for crown.
Il affirme que la justice française a tenu à favoriser son épouse, et à provoquer sa ruine par l'insistance à ce qu'il paie sa pension alimentaire.
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her.
J'ai parlé de pension ?
Did I say retire?
Nous pensions que vous voudriez.
I'd love to say a few words.
Quel genre de pension ?
What kind of a house did you say?
Dis-tu que la pension alimentaire est injuste ?
You're saying alimony is unfair?
Téléphone à ma pension, qu'on vienne m'ouvrir.
Call my hotel and say I'll be late.
L'infidélité doublerait donc la pension alimentaire.
So you are saying that infidelity is worth twice the alimony.
Nous pensions bien que vous diriez ça.
That's what we thought you'd say.
Vous ne payez pas de pension alimentaire.
It says here you never paid child support.
verb
106. Ont droit à une pension mensuelle de réparation les personnes ayant avec les victimes les liens de parenté suivants : i) conjoint survivant, ii) mère de la victime, ou père si celle—ci est décédée; iii) mère ou père d'un enfant naturel de la victime; iv) enfants de la victime, qu'ils soient légitimes, naturels, adoptifs ou illégitimes (conçus en dehors du mariage et non—reconnus comme enfants naturels dans les formes prévues par la loi).
106. A monthly compensatory allowance is paid to persons in the following degrees of relationship with the victims: (i) surviving spouse; (ii) mother of the victim, or father if there is no mother; (iii) mother or father of a natural child of the deceased; (iv) sons and daughters of the deceased, whether legitimate, natural, adopted or illegitimate (conceived outside wedlock and not recognized as natural children by means of the statutory formalities).
La révision du régime des pensions pourrait fort bien être de nature à inciter les membres de la Cour à présenter leur candidature à un second mandat, ce qui réduirait la durée de versement de leur pension, mais cela ne s'applique pas aux juges du Mécanisme résiduel et des tribunaux.
While a revision of the pension scheme may, depending on its contents, conceivably encourage members of the Court to seek reelection, thereby reducing the term of pay-out for benefits, this does not apply to the judges of the Residual Mechanism and the Tribunals.
Une épouse conserve le droit à une pension alimentaire versée par son mari au cours de la grossesse et dans les trois ans suivant la naissance d'un enfant, si elle a conçu cet enfant avant la dissolution du mariage.
A wife retains the right to receive maintenance (alimony) from her husband during pregnancy and for three years after the birth of the child, if she conceived before the marriage was dissolved.
Ont droit à une pension mensuelle de réparation les personnes ayant avec les victimes les liens de parenté suivants: i) conjoint survivant, ii) mère de la victime, ou père si celle-ci est décédée; iii) mère ou père d'un enfant naturel de la victime; iv) enfants de la victime, qu'ils soient légitimes, naturels, adoptifs ou illégitimes (conçus en dehors du mariage et non-reconnus comme enfants naturels dans les formes prévues par la loi).
A monthly reparations allowance is available to persons linked to the victims who can demonstrate the following degrees of kinship: (a) surviving spouse; (b) mother of the victim or, in her absence, the father; (c) mother or father of the victim's natural children; and (d) children of the victim, whether legitimate, natural, adopted or illegitimate (conceived out of wedlock and not recognized as natural children through the procedures prescribed by law).
Un époux divorcé a droit à une pension alimentaire en cas de grossesse et pour donner des soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans si l'enfant a été conçu pendant le mariage, et si la situation financière de l'époux divorcé auquel cette obligation s'impose le permet.
A divorced spouse has the right to receive maintenance during pregnancy and child-care until the child attains three years of age if the child was conceived during the marriage, and if the financial situation of the obligated divorced spouse allows for provision of maintenance.
L'enfant d'un testateur ou d'un intestat, conçu mais non encore né, a par exemple le droit d'hériter du testateur ou de l'intestat, à sa naissance, s'il naît vivant (art. 21 de la loi No 8/1962 sur la succession); il a droit à une pension de la sécurité sociale même s'il naît après la mort du père.
A testator's or intestate's child conceived, but unborn, when the testator or intestate dies, has, for example, a right to inheritance of the estate when it is born, if it is born alive (art. 21 of Law No. 8/1962 on Inheritance) and has a right to compensation from Social Security even though it is born after its father dies.
Nous pensions que peut-être c'est pourquoi j'avais du mal à concevoir.
We thought that maybe that's why I was having trouble conceiving.
verb
Les droits à pension annuelle des années précédant l'année où la demande de pension est faite sont calculés d'après les salaires moyens perçus par les travailleurs sur le territoire de la République pendant l'année précédant ladite année.
The wages, i.e. the insurance basis from previous years, are calculated against the average wages of the employed in the territory of the Republic in the last calendar year preceding the year in which the right to pension is realized.
Le problème toutefois est qu'il est très difficile en Croatie d'assurer le versement de la pension alimentaire.
The problem is, however, that a right to alimony in Croatia is very hard to realize.
Nous avons découvert que leurs accès aux agences gouvernementales étaient plus importants que ce que nous pensions.
We've discovered that their access to government agencies has gone a lot deeper than we realized.
Elle peut l'avoir affecté plus que nous le pensions.
It could have affected him more deeply than we realize.
Donc, Gredenko est nettement plus impliqué là-dedans que nous le pensions.
So, clearly, Gredenko's more involved in this than we realized.
Il s'est avéré que nous étions plus proches de la maison d'Ahmad que nous pensions.
Turns out we were a lot closer to Ahmad's mosque than we realized.
Il semble que Pedro se soit allié aux rebelles bien plus tôt que nous le pensions.
So, it seems Pedro had been sympathetic to the sediciosos longer than any of us had realized.
Vous surestimez ma pension de veuvage.
You don't realize what I'll get as Walt's widow.
Cette association nous signale qu'il a un plus gros problème que ce que nous pensions.
This juxtaposition tells us there's more going on with him than we realize.
Bobby, on est plus coincés que ce que nous pensions.
Bobby, we're in a stickier web than we realized.
Peut-être que Roger et les gosses ont vu davantage de choses ce jour-là que ce que nous pensions.
Maybe Roger and the kids saw more that day than we realized.
verb
J'imagine que la pension arrivera en retard.
Let me guess. He's gonna be late with child support.
Sûrement une ex qui réclame sa pension.
My guess, it's an ex-wife looking for alimony.
Le Projet Indigo était plus ingénieux que nous ne pensions.
I guess Project Indigo was more clever than we thought.
Je suppose qu'il a un fonds de pension quelque part.
I guess the master chief's got a trust fund we don't know about.
Je suppose qu'elle est plus forte que nous le pensions.
I guess he's stronger than we thought.
J'imagine que c'est un peu plus dur que nous le pensions.
I guess it's justtougher than we expected.
... que nous le pensions.
...than we'd have guessed.
Aimeriez-vous passer vos vacances en dehors de la pension ?
I guess you'll be glad to be out of school for the summer, right?
verb
Elle se demande également quels sont les droits acquis par les membres d'une telle union en cas de dissolution en ce qui concerne la garde des enfants, le paiement de pensions alimentaires et la division du patrimoine.
She also wondered what rights couples dissolving a de facto union acquired in respect of custody of children, maintenance payments and division of assets.
Mme Tan demande si la dissolution des unions de fait nécessite le recours à un tribunal et quelles dispositions permettent d'obtenir le paiement des pensions alimentaires.
She wondered if it was necessary to go to court to dissolve an informal union, and what the provisions were for the enforcement of maintenance payments.
Mme Tan se demande si des sanctions sont prévues contre les pères qui ne payent pas la pension alimentaire et si l'État vient en aide aux mères célibataires.
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers.
Elle voudrait savoir ce qui est fait pour y remédier et connaître l'effet que le non-paiement de cette pension a sur les familles.
She wondered what was being done to remedy that situation and what the effect on families was when they did not receive those payments.
ça va augmenter ma pension ?
I wonder if this means I'll get more alimony.
Ali, le premier ministre et moi pensions...
Ali, the deputy Prime minister and I were wondering...
Pas étonnant que tu paies trois pensions alimentaires.
No wonder you're paying three alimonies.
verb
La durée d'un tel congé sera reconnue comme une partie de la période prise en considération aux fins de l'ancienneté ainsi que pour calculer pension ou une pension de retraite.
The duration of such leave shall be reckoned as part of the period taken into consideration for the purposes of seniority and for computing a pension or retirement benefit.
2.3 Sur la base du montant ainsi déterminé, l'ancien participant à la Caisse est crédité d'une période d'affiliation au Régime de pensions des organisations coordonnées calculée conformément au paragraphe 1 de l'article 12 du Règlement du Régime de pensions et aux instructions pertinentes régissant son application, ou bénéficiera des droits prévus à l'article 6 du Règlement du Régime de pensions à cotisations définies.
2.3 On the basis of the amount determined in this way, the former Fund participant shall, as applicable, be credited with reckonable years of service in accordance with article 12, paragraph 1, of the Rules of the Coordinated Pension Scheme and its relevant implementing Instructions or be recognized rights in accordance with article 6 of the Defined Contribution Pension Scheme Rules.
verb
Pensions non contributives — Prestations au mois de décembre de chaque année
(figures in December of each year)
bénéficiaires d'une pension de vieillesse : 10,7 millions de personnes, soit 78 % du nombre total de personnes touchant une pension;
That figure includes: 10.7 million people receiving old-age pensions (78 per cent of the total);
Nous ne pensions pas aller si vite.
We didn't figure this pace.
C'est bien ce que nous pensions.
That's just where we figured to find them.
Nous pensions en perdre dix, en tout.
We figured 10 for the whole trek.
Nous pensions que Brad et Addie...
People always figured Brad and Addie would...
Nous pensions voir ton fiancé ici aujourd'hui.
Figured we'd see your fiancé out here today.
Nous pensions que vous seriez prudent.
We figured that you were being careful.
Et j'ai une retraite avec une bonne pension.
Figure I get 10 years and hang
Nous pensions qu'elle voulait quitter la ville, disparaître.
Figured she wanted to skip town, disappear.
Nous pensions 250 sur 19.
We figured 250 by 19.
verb
On a pas l'idée d'obtenir une pension alimentaire importante.
But she's not to start getting any fancy ideas about alimony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test