Translation examples
verb
Exécution d'une peine impliquant des travaux
Imposition of forced or compulsory labour as a punishment for
75. La peine de travaux forcés a été remplacée par la peine de réclusion; nul n'est soumis à des travaux forcés ou obligatoires.
75. The Dominican Republic has replaced the penalty of hard labour by imprisonment. No one is subjected to forced or compulsory labour.
En effet, selon l'article 108, le maximum des peines correctionnelles sera porté au double et la peine des travaux forcés à temps sera remplacée par des travaux forcés à perpétuité:
Article 108 doubles the sentences and replaces long-term hard labour by life imprisonment with hard labour where:
B. Abolition de la peine des travaux forcés
B. Abolition of hard labour
La peine capitale peut être commuée en travaux forcés à perpétuité ou en une peine de 10 à 20 ans de travaux forcés;
The death penalty may be replaced by imprisonment at hard labour for life or imprisonment at hard labour for a term of 12 to 20 years;
Peines d'Amour Gagnées doit être jouée !
Love's Labours Won must be performed!
"Peines d'Amour Gagnées" !
Love's Labours Won!
- Elle est à peine en travail.
- Turk, she's barely in labour.
Un petit cadeau pour votre peine.
A gift for your labours.
"Peines d'Amour Gagnées", c'est une arme !
Love's Labour's Won, it's a weapon!
- Prison, maison de redressement ou peine de mort.
- Imprisonment, labour camp... or execution.
verb
Quiconque est reconnu coupable d'une infraction grave est passible d'une peine de rééducation par le travail dont la durée peut aller jusqu'à quatre années".
A person who is guilty of a serious offense shall be committed to a reform through labor for up to four years".
Elle interdit, à l'alinéa XLVII, c) de l'article 5, les peines de travaux forcés.
Art. 5, subsection XLVII, c, includes a prohibition on sentences of forced labor.
Comme il était expliqué en détail dans le rapport initial, la législation israélienne interdit de punir un acte criminel d'une peine de travaux forcés.
As described in detail in the Initial Periodic Report, Israeli law does not allow hard labor to be imposed as the punishment for a crime.
Comme indiqué en détail dans notre rapport initial, la législation israélienne n'autorise pas l'imposition d'une peine de travaux forcés pour punir une infraction.
As described in detail in our Initial Report, Israeli law does not allow hard labor to be imposed as the punishment for a crime.
Dans la pratique, cette peine (travail ou services) n'est plus appliquée.
In practice, this penalty (labor or services) is no longer applied.
Le travail devint une peine.
And the work became labor.
Nous vous remercions pour votre peine.
Meantime we thank you for your well-took labor.
- "Peines d'amour perdues".
"Love's Labor's Lost!"
Héraut, épargne ta peine.
Herald, save thou thy labor.
Tu vas aux travaux forcés en guise de peine.
For sabotage, you're getting hard labor.
Mais j'ai servi ma peine dans l'enfer que tu m'as fait vivre.
45 YEARS OF HARD LABOR.
Ça fait à peine 10 minutes que ça dure.
Y ou've only been in labor for 10 minutes.
S'il commence à peiner, ralentis un peu.
If he starts to labor, just slow it down.
"Et j'abandonnai mes peines et mes plaisirs,
and I had put away my labor and my leisure, too
Tu perds ta peine !
Thou losest labor:
verb
Leur peine est notre peine.
Their pain is our pain.
Nous comprenons leur douleur, leur peine et leur découragement.
We empathize with their grief, pain, anguish and frustration.
Nous partageons tout à fait leur peine et leur chagrin.
We can certainly empathize with their pain and loss.
b) Peines, souffrances et chocs émotionnels;
(b) Pain, suffering and emotional distress;
Mais aujourd'hui, en Israël, notre peine est double.
But today in Israel our pain is doubled.
L'incompétence dans ce domaine peine profondément le Gouvernement de l'Ouzbékistan.
The incompetence in that instance was a great source of pain for the Government of Uzbekistan.
Et leur peine.
All their pain.
Soulager sa peine ?
Ease her pain?
[Soupirs peinés] [Ecrasement]
[pained gasp] [crunching]
Apaisez votre peine.
Ease your pain.
Toutes les peines.
All the pain.
Oui, "peine", "haine".
Yeah, rain. Pain.
Alléger notre peine ?
Ease our pain?
tellement de peines.
so much pain.
- Sentir sa peine ?
Feel their pain?
verb
Elle a ajouté que c'était pour sa famille une expérience quotidienne qu'aggravaient la peine, l'humiliation, la crainte et la honte.
The participant added that this was her family's experience every day, along with the accompanying hurt, humiliation, fear and shame.
Son pied n'était pas gonflé après ces mauvais traitements mais était si douloureux qu'il marchait avec peine.
His foot was not swollen after the maltreatment, but hurt so much that he was unable to walk properly.
Toute personne qui se comporte à l'égard d'un enfant d'une manière agressive, abusive ou indécente ou qui blesse ou insulte un enfant, est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximum de deux ans.
Any person who subjects a child to aggressive, abusive or indecent behaviour or hurts or insults it shall be punished by fines or imprisonment of up to two years.
S'agissant du dédommagement accordé pour peine et humiliation, la Mission permanente a communiqué une étude sur les décisions rendues à cet égard de juillet à décembre 2011.
In respect of compensation awards for hurt and humiliation, the Permanent Mission provided a survey of a range of awards in this area covering the period July to December 2011.
62. De lourdes peines ont été infligées à un certain nombre de personnes qui violaient les lois protégeant les droits des femmes, qui employaient la force contre celles-ci, qui portaient atteinte directement à l'honneur, à la dignité, à la santé ou à la vie des femmes.
62. Severe punishment was accorded to a number of cases seriously violating relevant laws, inflicting force against women, directly hurting women’s honour, dignity, health or lives.
65. Le gouvernement mesure la peine persistante que beaucoup éprouvent quant au nombre de décès qui n'ont pas été élucidés.
65. The Government recognizes the continuing hurt that many feel about the number of deaths that remain unresolved.
Si l'Office estime que la plainte est fondée, la réparation peut prendre la forme de la réintégration, d'une indemnité pour perte de salaire et d'un dédommagement pour la peine et l'humiliation, la contribution de l'employé par sa conduite pouvant être prise en compte.
If the Authority finds a case well-founded, available remedies include reinstatement, compensation for lost wages and compensation for hurt and humiliation, with contributory conduct by the employee a factor that may be taken into account.
Aux termes de l'article 330 du Code pénal, quiconque fait volontairement du mal afin d'arracher des aveux est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans, ainsi que d'une amende.
Under section 330 of the Penal Code, whoever voluntarily causes hurt for the purpose of extorting confession shall be punished with imprisonment for a term which may extend to seven years and shall be liable to fine.
La question est régie par une loi sur la responsabilité civile dont une disposition précise stipule que les autorités responsables d’un acte entraînant des blessures s'exposent à une peine de dommages-intérêts.
Such loss or injury was regulated by the Act on Liability for Damages, which contained a specific rule that the authorities responsible for an act resulting in a person being hurt were liable to pay damages.
Déçu et peine.
Disappointed and hurt.
Tu nous peines.
It hurts oυr feelings.
J'ai aussi de la peine.
I'm hurting.
- Tu me peines.
- That hurts my feelings.
Ça vaut la peine d'essayer.
Couldn't hurt.
Ça m'a fait de la peine, tellement de peine...
That thing hurt me. It hurt me so deep until...
Elle fait de la peine.
She's hurting.
Tellement de peine.
There's so much hurt.
Qui a de la peine?
Who's hurt?
Je suis peiné.
I'm hurt.
verb
Je condamne fermement ces actes et j'exprime mes plus sincères condoléances aux familles qui sont dans la peine.
I strongly condemn those attacks and express my sincere condolences to the grieving families.
Mme Markus (Observatrice de la Jamahiriya Arabe Libyenne) dit qu'elle est profondément triste et peinée par les atrocités commises dans la Bande de Gaza par l'armée israélienne, qui emploie toute une panoplie d'armes pour détruire l'infrastructure civile, y compris les habitations, les mosquées, les hôpitaux et les écoles.
Ms. MARKUS (Observer for the Libyan Arab Jamahiriya) said that she was deeply saddened and grieved by the atrocities carried out in the Gaza Strip by the Israeli army, which had used various kinds of weapons to destroy civilian infrastructure, including homes, mosques, hospitals and schools.
Je suis moi-même profondément peinée; y a-t-il plus grand crime que de commettre des atrocités contre des jeunes et des enfants?
I myself grieved deeply; what greater crime could there be than atrocities against young people and children?
La Turquie est profondément préoccupée par les événements qui se sont déroulés depuis le 28 septembre 2000 à Jérusalem-Est, en Cisjordanie et à Gaza, et elle est très peinée par les pertes humaines engendrées dans cette spirale de violence.
Turkey is profoundly concerned by the events that have unfolded since 28 September 2000 in East Jerusalem, the West Bank and Gaza, and deeply grieved by every life lost in the spiral of violence.
Nous sommes particulièrement peinés par le fait que des ressortissants étrangers parfaitement innocents figurent au nombre des victimes.
We are especially grieved by the fact that there were totally innocent foreign nationals among the casualties.
Nous adressons nos sincères condoléances à l'épouse du Président Arafat et à sa fillette Zahwa, dont nous partageons la peine.
Our deep-felt condolences are with President Arafat's wife and young daughter Zahwa. We grieve with them.
Le NTSPT est un programme de trois semaines qui apprend aux participants à comprendre la peine et la guérison, et leur enseigne l'évaluation des risques et des connaissances de base en consultation et en animation sociale.
The NTSPT is a three-week program that trains participants in understanding grieving and healing, in risk assessment and basic counselling skills, and in community leadership.
Nous avons tous partagé la même peine le 11 septembre 2001.
We grieved as one on 11 September 2001.
Les Philippines partagent la peine du peuple algérien, de l'ONU et des familles des victimes.
The Philippines grieves for the people of Algeria, the United Nations and the families of the victims.
M. Aslov (Tadjikistan) (parle en russe) : L'Organisation de la Conférence islamique (OCI), au nom de laquelle je m'exprime, est profondément peinée du fait que les inondations sans précédent qui frappent actuellement le Pakistan ont coûté des centaines de vies et eu un grave impact sur la vie d'un Pakistanais sur 10.
Mr. Aslov (Tajikistan) (spoke in Russian): The Organization of the Islamic Conference (OIC), on whose behalf I am speaking, is deeply grieved by the ongoing, unprecedented floods in Pakistan, which have taken hundreds of precious lives and had a severe impact on the lives of one in ten Pakistanis.
N'aie pas de peine.
Do not grieve.
Je partage ta peine.
I grieve with you.
N'ayez aucune peine, amiral.
Don't grieve, Admiral.
J'ai partagé votre peine.
I helped you grieve.
Tu m'as peiné.
You have grieved me.
Il a de la peine.
He's grieving.
Ils ont de la peine.
They've grieved.
verb
J'ai peiné en faisant les pires boulots.
I've drudged with the best of them.
verb
Je ne pouvais risquer de le peiner.
I couldn't risk upsetting him.
23. Nous considérons qu'il n'est pas judicieux d'adopter un moratoire sur les exécutions avec effet immédiat pour les raisons suivantes: 1) la majorité des citoyens japonais considère que la peine de mort est indispensable pour les crimes particulièrement odieux ou brutaux; et 2) si les exécutions sont suspendues puis finalement décidées, cela réduirait à néant l'espoir des condamnés concernant la possibilité d'une non-exécution et pourrait avoir des conséquences assez inhumaines.
23. We think that it is not appropriate to adopt an immediate moratorium on executions for the following reasons: 1) that the majority of citizens in Japan consider that the death penalty is unavoidable for extremely malicious/brutal crimes; and 2) that if executions are once suspended but are resumed thereafter, this will upset any expectations which those sentenced to death may have had about executions not taking place, and it could lead to rather inhumane consequences.
L'article 293 du même Code punit d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à six mois et/ou d'une amende pouvant atteindre 3 000 riyals, quiconque se rend coupable de harcèlement, importune autrui ou prononce des paroles contraires aux bonnes mœurs ou à la moralité à l'aide de moyens de communication filaires ou non filaires, électroniques ou par tout autre moyen.
The same penalty applies to anyone who invades a woman's privacy. Article 293 of the Code prescribes a term of up to 6 months' imprisonment and/or a fine of up to QR 3,000 for making offensive or indecent remarks that others find upsetting or disturbing via wireless, electronic or other means of communications.
Il est vrai que, sur ce point, l’hypocrisie et la politique de deux poids, deux mesures ont toujours été de mise et que, chez certains voisins du Nord, l’indignation est sélective puisqu’ils ne s’émeuvent de la violence terroriste que quand elle frappe dans leurs propres murs et que pour eux les seules victimes du terrorisme qui vaillent la peine d’être pleurées, ce sont les leurs.
Of course, where terrorism was involved, hypocrisy and double standards were the order of the day, and for some of Algeria’s neighbours to the north indignation was selective: they got upset only when terrorism struck at home, and the only victims of terrorism worth shedding tears for were their own.
Le suspect venait juste de finir de purger une longue peine de prison pour un crime similaire et l'opinion publique craignait vivement que cet individu n'ait récidivé.
The suspect has just finished serving a long prison sentence for a similar criminal offence and the public was very upset about the possibly repeated criminal offence.
2) Seront également sanctionnés ceux qui approuvent les actes définis au paragraphe 1, commis intentionnellement et sanctionnés par une peine de prison d'une durée supérieure à un an, d'une manière qui choque le sens général de la justice et qui est susceptible d'inciter à commettre de tels actes."
(2) Those shall also be punished who approve of an act as defined in paragraph 1, committed with intent and sanctioned with a prison term in excess of one year that is likely to upset the general sense of justice or to provoke the commission of such acts.
En dépit de ce qui précède, la délégation cubaine a participé de manière constructive aux travaux du Comité spécial et du groupe de travail et souhaite mettre en avant certains éléments qui lui paraissent importants : il ne lui paraît pas souhaitable d'étendre le champ d'application de la Convention à tous les types d'opération ou de << présence >> des Nations Unies, sous peine de déséquilibrer le régime juridique en vigueur ou d'imposer un plus lourd fardeau aux États hôtes; tout élargissement de ce champ d'application devra clairement refléter l'élément de risque, le << risque exceptionnel >> se distinguant de la << situation de risque exceptionnel >>; il conviendrait de prendre en considération les types d'opérations des Nations Unies qui, par nature, comportent un risque exceptionnel et auxquelles s'appliquerait la Convention telle que révisée, dans le respect des règles du droit international humanitaire; il ne faut pas porter atteinte à l'équilibre délicat de la Convention si on lui ajoute un protocole additionnel; enfin, il conviendrait d'examiner les raisons qui empêchent certains États d'adhérer à la Convention avant d'étudier les propositions qui répondent aux intérêts de certaines délégations.
65. In spite of the foregoing, her delegation had participated constructively in the work of the Ad Hoc Committee and the Working Group and wished to highlight a few points that it considered important: Cuba believed that extending the scope of application of the Convention to all types of United Nations operations or "presences" was not desirable, for fear of upsetting the balance of the existing legal regime or imposing too heavy a burden on host States; any expansion of the scope of application should clearly reflect the element of risk, and "exceptional risk" should be distinguished from "situation of exceptional risk". It would be useful to consider the types of United Nations operations which by their nature carried an exceptional risk and to which the Convention, as revised, would apply in relation to the rules of international humanitarian law; the delicate balance of the Convention must not be disturbed, should a protocol be added.
Je suis peinée.
I'm all upset...
- Ça m'a peinée...
I'm upset too... But...
- Je comprends ta peine.
- I understand you're upset.
J'ai trop de peine.
I'm just so upset.
J'ai de la peine.
I am upset.
Je sais que le départ de Six te peine, et je suis peiné de te voir peinée.
I know you're upset that Six is gone, and I'm upset seeing you upset.
Ça me peine.
Because it upsets me.
Sophia était peinée ?
Was Sofia upset?
verb
Mes voyages et mes peines durant ces derniers mois se sont avérés plus qu'une épreuve de confiance.
My travels and travails over the past few months have proved more than a test of faith.
Votre peine vous vaudra l'affection et la gratitude de votre pays.
Your travail will earn you the love and gratitude of your country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test