Translation examples
verb
VI. Propositions de la campagne <<Publiez ce que vous payez>>
VI. PUBLISH WHAT YOU PAY PROPOSALS
Deux principes s'appliquent à cet égard - << Plus vous payez, plus vous recevrez >> et << Prenez votre retraite plus tard - et vous recevrez davantage >>.
Thus two principles are followed in this respect - "the more you pay the more you get" and "retire later - you will get more".
c) L'incorporation dans les états financiers de règles d'information à fournir conformes à l'initiative <<Publiez ce que vous payez>> (PCQVP).
(c) The inclusion of Publish What You Pay disclosure requirements within the financial statements.
e) Publiez ce que vous payez (PCQVP)
(e) Publish What You Pay (PWYP)
L'initiative << Publiez ce que vous payez >> devrait être instaurée en RDC.
The "publish what you pay" initiative should be implemented in the Democratic Republic of the Congo.
- Vous ne payez que 1 000 GNF de frais de tenue de compte par trimestre.
· You pay only a quarterly account holding fee of 1000 GNF.
À Madrid, la municipalité a lancé une campagne d'affichage dont le slogan est <<La prostitution existe parce que vous payez.
In Madrid, Spain, city officials have embarked on an educational poster campaign, displaying signs which read, "Prostitution exists because you pay for it.
27. Le slogan de la campagne était "vous payez deux fois", c'est-à-dire une fois pour l'énergie utilisée et une fois pour les atteintes à l'environnement.
The slogan of the campaign was "you pay twice", that is, once for the wasted energy and once for the environmental damage.
Le sourd-muet s'exclama : << C'est cela que vous me payez? >>.
The deaf mute exclaimed, "Is this what you are paying me?"
Vous payez aujourd'hui ?
You'll pay?
Payez d'abord.
Pay the bill first
- Payez l'addition.
- Pay the bill.
Ne payez pas.
Don't pay.
Payez l'amende.
- Just pay the fine.
Payez le greffier.
Pay the clerk.
Payez d'avance.
Pay in advance.
verb
Payez un verre à vos hommes.
- Treat yourself to some sake with it
Si ce n'était pas vous qui payez, ce serait pour moi, bien entendu.
If it wasn't your treat, it would be on me, of course.
Pleurez sur mon épaule quand vous voulez, mais payez-moi à manger.
Cry to me whenever you want to Just treat me to dinner
Eh bien, c'est vous qui payez, non?
Well, it's your treat, right?
Oui, mais seulement si vous payez.
Yes, but only if you're treating.
Messieurs, payez-vous ce petit plaisir.
Treat yourself to a good time, gentlemen.
Les diams livrés, vous payez la tournée des boîtes de nuit.
After we deliver the diamonds, a night on the town. Your treat.
- Payez-moi plus tard.
The excitement, the anticipation, the agony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test