Translation for "pavés" to english
Pavés
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Alors, nous aurons pavé la voie d'un nouveau printemps de l'esprit humain et donné tout son sens à l'expression «Nous, peuples des Nations Unies», expression qui parle avec éloquence, de confiance mutuelle, de sécurité et de solidarité.
Thereby we will have paved the way for a new springtime for the human spirit and given full meaning to the expression, “We, the peoples of the United Nations” — an expression that speaks eloquently of mutual trust, security and solidarity.
La résolution a pavé la voie à cet événement solennel qui marque la présence de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale pour la première fois depuis 1974.
The resolution paved the way for this solemn occasion marking the seating of South Africa in the General Assembly for the first time since 1974.
L'éradication du système d'apartheid en Afrique du Sud et la consolidation de la démocratie multipartite dans les pays de la région ont pavé la voie à l'instauration d'un climat de paix et de stabilité en Afrique australe.
The eradication of the apartheid system in South Africa and the consolidation of multi-party democracy in the countries of the region have paved the way for the establishment of a climate of peace and stability in southern Africa.
Huit pour cent du bassin hydrographique était pavé.
Eight percent of the catchment area was paved.
Il s'agira de rénover 21 000 kilomètres de routes à voie unique pour en faire des routes à deux voies et de construire des accotements pavés.
That will be done by upgrading 21,000 kilometres of single-lane roads to two-lane highways and by constructing paved shoulders.
L'Accord de Dayton a finalement pavé la voie à la création d'une paix durable en Bosnie.
The Dayton Agreement has finally paved the way to creating a lasting peace in Bosnia.
Cinq pavés ont été jetés sur les fenêtres de la porte d'entrée et des slogans hostiles à Jörg Haider et une svastika barrée ont été inscrits sur la façade de l'immeuble à l'aide d'un vaporisateur de peinture.
Five paving-stones had been thrown through the windows of the entrance door. Anti-Jörg Haider slogans and a crossed-out swastika had been sprayed onto the façade of the building.
Les groupes de mères sont essentiellement actifs dans la pose de pavés de pierre, les programmes d'approvisionnement en eau potable et la construction de toilettes, la gestion de l'eau et l'éducation sanitaire.
The mother groups are mainly active in stone paving, drinking water supply schemes and toilet construction, water management and health education.
Rappelons-nous que l'enfer est pavé de bonnes intentions.
Let us remember that the road to hell is paved with good intentions.
Nous sommes encouragés par le fait qu'après un demi-siècle de conflit israélo-arabe, on a finalement pavé la voie d'une paix plus stable au Moyen-Orient.
We are encouraged by the fact that, after half a century of Israeli-Arab conflict, the way has finally been paved towards more stable peace in the Middle East.
C'est désormais pavé.
Now it's being paved over.
Ces pavés existent !
These paving stones.
C'est 100 m de pavés.
It's a hundred yards of paving.
Vous avez pavé la route, vieux.
You paved the way, my brother.
Mes pavés ne sont pas encore alignés.
My paving stones are not yet aligned.
C'est pas des pavés, putain !
These aren't fucking pave.
Un chemin pavé jusqu'a votre porte...
Paved highway right to your door.
L'enfer est pavé de bonnes intentions.
Hell is paved with good intentions.
- On a posé des pavés.
- Laying paving slabs.
L'enfer en est pavé.
Road to hell was paved with 'em.
noun
Sachant que les conditions de vie des enfants s'aggravent de par le monde et que des dizaines de millions d'enfants sont forcés de vivre dans les rues, dans des taudis et sur le pavé et que leur nombre augmente chaque jour,
Aware of the worsening situation around the world of the living conditions of children and of the fact that tens of millions of children are being forced to live in the streets, in slums and on pavements, and that this number is growing daily,
Les services d'hygiène du milieu ont été améliorés dans plusieurs camps, parfois avec le concours du comité d'administration; ainsi, on a installé six nouveaux chlorateurs, posé 1 250 mètres de canalisation d'eau, réparé 500 mètres d'égouts et pavé 1 400 mètres carrés de routes dans les camps d'El-Buss et Ein el-Hilweh.
Improvements to environmental health services in various camps, some carried out in cooperation with camp committees, included installation of six new water chlorinators, installation of 1,250 metres of water pipes and reconstruction of 500 metres of sewer pipes, as well as pavement of 1,400 square metres of pathways in El-Buss and Ein el-Hilweh camps.
vi) Différentes mesures sont prises pour permettre aux enfants des rues de participer à des activités rémunératrices telles que la construction de trottoirs en pavés.
(vi) Different measures are taken to enable youth living in the streets to participate in different income generating activities, such as in the construction of pedestrian pavements using cobblestone.
Des témoins ont également constaté que ce groupe bénéficiait d'un fort appui, sur les plans tant psychologique qu'organisationnel, des autres participants au mouvement Euromaïdan, qui justifiaient leurs actes violents et illégaux, participaient à la confection de cocktails Molotov et d'engins explosifs improvisés, descellaient les pavés des trottoirs et des ponts et les distribuaient pour qu'ils soient jetés sur la police, participaient à des actes de provocation, faisaient brûler des pneus, cachaient les militants au milieu des manifestants pour les aider à échapper aux forces de l'ordre, participaient à la construction de barricades, etc.
Witnesses also noted the high level of psychosocial and organizational support this group received from the other participants of Euromaidan: justification of their violent and illegal acts, involvement in the manufacturing of <<Molotov cocktails>> and improvised explosive devices, dismantling of bridges and pavements to obtain stones, delivery of stones to be used against the police, participation in provocative actions, setting fire to the tires, hiding the militants in the total mass of protesters to help them escape from law enforcement agencies, participation in the construction of barricades, etc.
Nous touchions toujours le pavé.
We were always touching the pavement.
Sa tête explosa contre le pavé.
Cracked her head open on the pavement.
Sur le pavé.
Laying on the pavement.
Les pavés et les nuages
Tween pavement and stars
J'arpente le pavé, je frappe aux portes.
Pounding the pavement. Knocking on doors.
Je ne peux pas pister sur des pavés.
I can't track over pavement.
On va battre le pavé.
- We're gonna pound the pavement. - Yeah.
C'était juste un pavé inégal.
Ah, it was just some uneven pavement.
Mais on est sur le pavé.
But we're on pavement.
Talons hauts sur pavés mouillés.
High heels on wet pavement. Hey.
Le 20 juin 2003, au petit matin, trois pavés ont été lancés à travers la fenêtre d'un bureau proche du consulat honoraire autrichien susmentionné.
In the early morning of 20 June 2003, three cobblestones were thrown through an office window close to the same Austrian Honorary Consulate.
165. Depuis 2007, le Ministère du développement urbain et de l'habitat mène un important programme de formation des jeunes en difficultés aux petits métiers du secteur urbain, notamment la fabrique et la pose des pavés, de même que l'horticulture urbaine.
165. Since 2007, the Ministry of Urban Development and Housing has been running a major programme for training young people in difficulty in trade skills for the urban sector, including the manufacture and laying of cobblestones, and urban horticulture.
C"est du pavé.
It's the cobblestones.
Ce pavé est le drame de mon existence !
These cobblestones are the bane of my existence!
Fais-le reculer jusqu'aux pavés.
Just get him back onto the cobblestone.
On répète la noce sur les pavés.
The bridal party's drilling on the cobblestones.
Non,noussommespassésdel' asphalte les pavés.
(Sam) No, it went from asphalt to cobblestone.
Ces pavés sont traîtres.
These cobblestones, they'll get you.
-Mieux vaut lire ça que de lancer des pavés.
Better read this than throwing cobblestones.
Je me suis pris le pied dans un pavé.
Caught my heel on a cobblestone.
ébène délavé ou pavé poussiéreux, kaki fluo.
faded ebony or dusty cobblestone, neon persimmon.
♪ Un pavé à minuit ♪
♪ a cobblestone midnight
noun
Ces pavés rectangulaires que vous utilisez pour bloquer les portes... sont des livres.
Listen, people, those rectangular slabs you're using as doorstops they're books.
Pavé de bœuf dans le paleron. Carottes entières bouillies et patates douces.
Slab of beef off the chuck, boiled whole carrots and little brown potatoes.
Je vais proposer plusieurs pavés de mes célèbres côtes à la Swanson.
Yes, I will be providing several slabs of my world-famous Swanson ribs.
Quand un sans-abri est laissé sur le pavé pour y pourrir... la spiritualité de la vie est banalisée.
When a homeless person... is left to rot on a slab... the sanctity of life somehow gets trivialized.
Après avoir lu autant de pavés à la bibliothèque, et avoir appris si peu d'eux, j'étais vraiment découragé.
And after pondering over all those heavy slabs in the library and learning very little from them, I got so dispirited.
-Comme un grand, gros pavé de con.
- Like a great, big slab of ass.
Ils me refusent un piédestal, alors je leur envoie un gros pavé !
They wouldn't put me on a pedestal so I'm laying them on a slab!
noun
Ces pavés ont l'air d'avoir été nettoyés, regarde.
These cobbles look like they've been scrubbed clean, look.
Traversa les steppes, et battit les pavés
♪ O'er the winds and the steps and the cobbles
Des rues sombres, la pluie tombant sur les pavés.
Dark streets, rain falling on cobbles.
Reste pas sur le pavé.
Don't stand out there on the cobbles.
Attends. Il y a les pavés, encore.
We've the cobbles still to come.
Ils attaquent les secteurs pavés.
They're on the cobbles.
-Surtout sur les pavés.
Especially on cobbles.
Obliger quelqu'un sur les pavés.
Obliging someone in the old cobbles.
Il y a quand même des pavés.
There were cobbles, though.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test