Translation for "passé dans les camps" to english
Passé dans les camps
  • spent in the camps
  • happened in the camps
Translation examples
spent in the camps
À ce jour, une demande d'indemnisation pour préjudice moral aurait abouti en Republika Srpska: le tribunal du district de Banja Luka, a, à cette occasion, accordé un montant de 9,04 KM par journée passée dans le camp.
For now, according to the information by the Camp league of BiH, one claim for compensation for intangible damages was positively resolved in the Republika Srpska, at the District Court in Banja Luka, in which a fee in the amount of 9.04 KM per day spent in the camp was designated as compensation.
Compte tenu de la longueur des séjours passés dans les camps de réfugiés, il a été reconnu que les activités de réinsertion sont un élément important pour assurer l'indépendance économique à long terme des rapatriés en République démocratique populaire lao.
Because of the long time spent in refugee camps, reintegration activities have been recognized as an important component in ensuring the viability and economic sustainability of returnees in the LPDR.
Lors des entretiens que nous avons eus avec les victimes, nous avons constaté que nombre d'entre elles, notamment les femmes violées, voulaient oublier la période qu'elles avaient passée dans les camps et ne souhaitaient pas se soumettre à un examen médical.
In our talks with them, we established that a large number of detainees did not wish to recall the period they had spent in the camps, nor to undergo medical examination. This applied in particular to raped women.
happened in the camps
À cet égard, il est regrettable que l'équipe d'établissement des faits mise sur pied par le Secrétaire général pour faire la vérité sur ce qui s'était passé dans le camp ait dû être démantelée suite au refus d'Israël de coopérer.
In that context, it is unfortunate that the fact-finding team set up by the Secretary-General to establish an accurate picture of what happened in the camp had eventually to be disbanded following Israel's refusal to cooperate.
La principale question que nous nous posions était de savoir comment on pouvait préserver la vie des rescapés après tout ce qui s'était passé dans le camp et après les situations humanitaires uniques que nous y avions vues, à savoir des gens qui cherchaient des personnes vivantes ou des cadavres sous les décombres, une mère ou un père qui cherchaient leurs proches, un enfant qui cherchait ses frères et soeurs et sa famille, ou des personnes qui cherchaient leur maison sous les décombres >>.
The main question we were asking ourselves was how to save the lives of the survivors, after everything that had happened in the camp and after the unparalleled humanitarian situations we had seen there -- people searching for live persons or corpses under the rubble, a mother or a father searching for their children, a child searching for his brothers and sisters and his family, or people searching for their homes under the ruins.
Le 20 juin 2002, elle s'est rendue dans l'hôpital Al-Urdun à Amman et y a rencontré sept blessés qui ont été personnellement témoins de ce qui s'est passé dans le camp pendant qu'ils s'y trouvaient lors du siège et du bombardement.
It went to Al-Urdun hospital in Amman on 20 June 2002 and spoke to seven casualties who had seen for themselves what happened in the camp and were there during the siege and the shelling.
Chacun peut venir voir ce qui se passe dans les camps et se faire une idée exacte de la réalité.
Anyone could come to see what was happening in the camps and gain a clear idea of the actual situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test