Translation for "pas par hasard" to english
Pas par hasard
  • not by chance
  • no accident
Translation examples
not by chance
Cette situation n'est pas due au hasard.
That situation had not arisen by chance.
- Les organisateurs de loteries et autres jeux de hasard;
- Organizations operating lotteries and other games of chance;
Ce n’est pas par hasard que j’en parle aujourd’hui.
It is not by chance that I am mentioning this today.
On entend dire que ce genre de choses se produit par hasard.
People say that it is just by chance that this happens.
- Établissements de jeux de hasard (41 formateurs);
games of chance - 41 trainers,
La rentabilité de l'entreprise était uniquement le fruit du hasard.
It was purely a matter of chance that the business was profitable.
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
It is only by chance that casualties were not greater.
Jeux de hasard
Games of chance
Ce choix ne relève pas du hasard.
This choice did not come about by chance.
Son déroulement ne doit dès lors pas être laissé au hasard.
It must not be left to chance.
Ce n'est pas par hasard que l'auteur a choisi un tel titre.
It's not by chance that the author has chosen this title.
Sauf que je me fiche de toutes les réglementations, et je sais que ce n'est pas par hasard que tu as accepté cette mission.
Well, I no longer follow 'Regulation Field-Op Procedures', and I know it's not by chance that you ended up out here on this assignment
Ce n'est pas par hasard qu'aujourd'hui a frappé à notre porte un ami qui traverse une période difficile.
It's not by chance that someone knocked at our door today, a friend of ours who's having a tough time.
Ce n'est pas par hasard si c'est le seul type dont j'ai été sérieusement jaloux.
It's not by chance he was the only guy I was truly jealous of.
- 0,1 %. - Ce n'est pas par hasard.
Which means it's not by chance.
Il n'y avait pas, par hasard, quelque chose d'étrange dans sa vie ?
There was not, by chance, something strange in his/her/its life?
Pas par hasard, plus comme des initiations.
Well, not by chance, more like an initiation of sorts.
no accident
La sécurité routière ne se réalise pas par hasard.
Road safety is no accident.
Ce n'est pas par hasard que nous nous trouvons ici.
It is no accident that we are here.
Que nous ayons obtenu ce résultat n'est pas le fruit du hasard.
It is no accident that this has been achieved.
La persistance de ces tirs n'est pas due au hasard.
The persistence of rocket fire from Gaza is no accident.
Ce n'est pas un hasard.
That is no accident.
Cette situation n'est pas le fait du hasard.
This situation is no accident.
C'était purement par hasard qu'il ne s'était produit aucun accident.
It is a pure coincidence that no accident happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test