Translation for "particuliérement" to english
Translation examples
seront particulièrement précieuses;
will be particularly valuable;
Il est particulièrement préoccupé par:
The Committee is particularly concerned at:
, est particulièrement opportune,
is particularly timely,
Cet aspect est particulièrement important si des différences de concepts affectent particulièrement une commune donnée.
This element is particularly important if differences in perception particularly affect a given district.
... est particulièrement partial.
...particularly is biased.
adverb
Enfants particulièrement vulnérables
Especially vulnerable children
Le Comité est particulièrement préoccupé par:
The Committee is especially concerned at:
Et ceci est particulièrement vrai des enfants.
That is especially true of children.
Il est particulièrement préoccupé par le fait:
It is especially concerned that:
Ceci est particulièrement évident en Afrique.
This is especially evident in Africa.
Pour le Bélarus, cela est particulièrement important.
For Belarus, this is especially important.
Ce service visera plus particulièrement à:
It will be especially targeted at:
aux récidivistes particulièrement dangereux;
especially dangerous recidivists;
adverb
7. EXIGENCES PARTICULIERES
7. SPECIAL REQUIREMENTS
Situations particulièrement préoccupantes
Situations of special concern
DISPOSITIONS PARTICULIERES
SPECIAL PROVISIONS
Il s'agira plus particulièrement :
Special attention is given to:
5.0 PRESCRIPTIONS PARTICULIERES
5.0 SPECIAL REQUIREMENTS
Questions préoccupant particulièrement le Rapporteur spécial:
Issues of special concern to the Special Rapporteur:
- pour moi pas particulierement.
- Not special to me.
- Celle-ci est particuliére.
- This one's special.
Mlle Chouchou, l'assistante particuliere.
Miss Chouchou, special assistance ...
Eric m'est particulièrement cher.
Eric's special to me. Precious.
Mais ce n'est pas particulièrement...
It's nothing special, though...
Rien ne te distingue particulièrement.
There's nothing special about you
-Alimentation Particulièrement épicée
Specially spicy food.
L'une d'elles m'enchante particulièrement.
One is specially fine.
adverb
Les progrès réalisés à cet égard ont été particulièrement remarquables en Afrique.
Progress has been most notable in Africa.
Cela est particulièrement sensible sur les marchés financiers.
This characteristic is most notable in financial markets.
Les enfants soldats sont particulièrement nombreux à Baidoa.
Child soldiers were notably evident in Baidoa.
148. Les enfants sont devenus particulièrement actifs ces dernières années.
148. Children became notably active recent years.
Les initiatives suivantes sont particulièrement pertinentes:
The most notable initiatives include:
Ce roman est particulièrement remarquable de par le choix délibéré de Mlle Blum de ne pas écrire une fin qu'on devine terrifiante.
That particular novel was most notable for Ms. Blum's deliberate choice... to leave off the presumably horrific ending.
Plus particulièrement, il était faible.
Most notably, he was weak.
La plus grosse baisse en 10 ans, qui, bien entendu, ne manquera pas de réjouir les concurrents d'Intrepus, et plus particulièrement, Massive Dynamic.
That's a 10-year low which, of course, is very good news for Intrepus' competitors most notably, Massive Dynamic.
Comme ces images le démontrent, le filet d'eau est particulièrement dévié par ce qui semble être un stimulus entourant la main de Silver.
As the images show, the flow of water was notably deviated by some kind of external stimulus around Silver's hand.
"Bien qu'aucune cause isolée n'est à l'origine du vol, le facteur principal semble être la surveillance insuffisante par les responsables, plus particulièrement le shérif adjoint Leo D'Amato.
"Although no single cause can directly account for the theft, the primary factor appears to be insufficient oversight by the designated caretakers, most notably deputy Leo D'Amato.
adverb
Mon gouvernement s'inquiète vivement de voir que les États pauvres sont particulièrement vulnérables à la violation de leur intégrité territoriale, les moyens qu'exige la protection de leurs frontières leur faisant défaut.
My Government is acutely mindful that poor States are peculiarly vulnerable to the violation of their territorial integrity, since they can ill afford the wherewithal to ensure non-encroachment in the vicinity of their borders.
Or, une population en proie à une émotion soudaine ne construit habituellement pas des barricades en des points particulièrement bien choisis et n'est pas capable de calculer l'endroit précis où il convient de placer des mitrailleuses lourdes pour barrer la route aux véhicules blindés qui tentent de soulager les troupes assiégées.
People suddenly driven by overwhelming emotions do not normally construct roadblocks at peculiarly appropriate places or shrewdly calculate the best points at which to place heavy machine-guns in order to block even armoured vehicles from relieving besieged troops.
Dans le cas de l'Afrique, les Caraïbes ont toujours connu une association particulièrement symbiotique avec ce continent.
In the case of Africa, the Caribbean has always enjoyed a peculiarly symbiotic relationship with Africa.
La section IX examine les problèmes d'imposition internationale des produits dérivés - c'est-à-dire les problèmes qui se posent plus particulièrement lorsque les parties à un instrument financier sont des résidents de pays différents.
Section IX examines issues of international taxation affecting derivatives - the issues peculiarly arising when the parties to a financial instrument are residents of different countries.
Normalement, les faits fondamentaux sur lesquels l'explication de l'accusé devrait se baser - tels que l'existence d'un capital ou d'un revenu indépendants de ses émoluments officiels - devraient être particulièrement connus de lui.
In the normal way, the primary facts on which the accused's explanation would be based - such as the existence of any capital or income of his independent of his official emoluments - would be peculiarly within his own knowledge.
83. Dans le cas des tremblements de terre, les risques étaient particulièrement difficiles à évaluer dans la mesure où les secousses pouvaient se produire tous les dix ans comme tous les cent ans, ce qui rendait les observations historiques par télédétection peu utiles.
. Earthquakes presented a peculiarly difficult subject for risk assessment, as the frequency of their occurrence might be in cycles of decades or centuries, rendering remotely sensed historical observations irrelevant.
- Il est particulièrement épais et rigide.
It's peculiarly strong and stiff. Peculiar, that is the very word.
S'il est vrai... que la constitution de la société américaine... est particulièrement hostile... à toute habitude de pensée et de méditation... il nous incombe doublement -
If it be true... that the constitution of American society... is peculiarly hostile now... to all habits of thought and meditation... it doubly behooves us -
- Votre Honneur une variété de bactérie particulièrement mortelle et une solution extrêmement concentrée a été préparée et répartie dans quatre petites flasques creuses en plastique.
- Your Honour a peculiarly deadly strain of bacteria and an extremely intense solution was prepared and contained in four hollow, small, plastic flasks.
Maintenant, les habitants de ce pays Sont particulièrement dépendants de serrer la main avec des personnages éminents.
Now, the inhabitants of this country are peculiarly addicted to shaking hands with prominent personages.
Il y a un vieux proverbe androïde particulièrement adapté à la situation.
There's an old android saying which is peculiarly appropriate here.
adverb
Règles applicables aux convois exceptionnels ou aux transports particulièrement pondéreux ainsi que les règles et conditions relatives à l'obtention d'un permis à cette fin.
Rules for large scale and/or extra heavy automobile transport, as well as rules and conditions to obtain a licence to drive such vehicles.
Ces directives précisent les règles applicables aux convois exceptionnels ou aux transports particulièrement pondéreux ainsi que les règles et conditions relatives à l'obtention d'un permis à cette fin.
Instruction enacts rules of large scale and/or extra heavy automobile transport as well as rules and conditions to get a licence for this.
Vous entrainiez-vous particulièrement durement ?
Have you been training extra hard?
Mais j'ai promis de faire particulièrement attention à vous.
But she made me promise I'd keep an extra-sharp eye on you.
Sois particulièrement attentif aux Sept de Greendale.
Keep an extra deep lookout for the Greendale Seven.
La nourriture est particulièrement bien accrochée au fond des casseroles, ce soir.
Food got extra stuck to pots tonight.
Il faudra juste en prendre particulièrement soin, c'est tout.
We'll just have to take a little extra care, that's all.
Des bougies anti-stress pour les jours particulièrement difficiles au boulot.
Stress-release candles for those extra-tough days at the office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test