Translation for "pardonnés" to english
Translation examples
verb
Cours sur la magnanimité et le pardon
Lesson on magnanimity and forgiveness
Il ne peut y avoir de pardon sans dialogue.
There can be no forgiveness without dialogue.
Ils se sont excusés pour leur sauvagerie et nous ont demandé de leur pardonner.
They apologized for their brutality and asked for our forgiveness.
Demande de pardon et paiement d'une indemnité;
Asking for forgiveness and paying compensation
Que Dieu me pardonne, mais je ne le pense pas.
God forgive me, but I do not believe so.
Possibilités de repentance et de pardon
Possibilities for repentance and forgiveness
Pardonner n'est jamais un signe de faiblesse.
Forgiveness is never a sign of weakness.
C'est moi qui vous demande pardon.
It is I who ask your forgiveness.
Il se peut que la société à laquelle ils ont fait tant de tort leur pardonne, dans le cadre d'un processus de réconciliation, mais ce pardon n'est pas un dû; ils ne peuvent l'exiger.
The society they have wronged may forgive them, as part of the process of reconciliation, but they cannot demand forgiveness, as of right.
Pardonne-moi, Zosi, pardonne-moi.
Forgive me, Zosi, forgive me.
Pardon ! Pardon grand-père
Forgive me, forgive me, Grandfather.
Pardon... mon Dieu. Pardon.
Forgive me, dear Father, forgive me!
Dieu pardonne, pardonne-toi toi-même.
God forgives. Forgive thyself.
Pardonne-moi Khaled, pardonne-moi
Forgive me, Khaled, forgive me
Pardonne-moi Mariana, pardonne-moi.
Forgive me Mariana, forgive me.
verb
Les enfants ont été pardonnés et des dispositions ont été prises pour les libérer.
The children were pardoned and arrangements were made to set them free.
Elle dispose de la faculté de pardonner.
It has the power to grant pardons.
Il arrive aussi que la victime pardonne au délinquant et l'affaire se trouve ainsi réglée.
It is also possible that the content of the settlement is pardon.
Commission spéciale pour le pardon
Ad Hoc Commission Pardons
Le Coran encourage les proches parents des victimes à pardonner.
The Holy Koran encourages the victim's immediate relatives to pardon the convict.
C. Commission spéciale pour le pardon
C. Ad Hoc Commission for Pardons
2. Pardon fondé sur la vérité, la justice et la réparation
2. Pardon based on truth, justice and reparation
C. Commission spéciale pour le pardon 82 — 86 19
C. The Ad Hoc Commission for Pardons 82 - 86 18
Pas de paix sans pardon,
No peace without pardon,
Je vous pardonne.
You're pardoned.
Pardon, mam'zelle.
Pardon me, miss.
Pardon, pardon Votre Royauté.
Pardon, pardon, royal one.
Indulgence ou pardon, pardon ou indulgence.
Indulgence or pardon, pardon or indulgence.
Pardon, m'dame ?
Beg pardon, ma'am.
- Pardon, l'addition.
-Pardon, the bill.
verb
Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
It was a main source of destabilization for States and societies, undermined economic and social development and could not be justified or excused.
En revanche, on pardonne généralement aux hommes le même type de comportement.
Men on the other hand are usually excused for the same type of behaviour.
En janvier 1999, le Département est parvenu à un règlement à l'amiable avec les agriculteurs, acceptant de verser 50 000 dollars à chaque agriculteur et de pardonner leur dette envers le Département.
In January 1999, the Department settled the suit in favour of the farmers, agreeing to pay $50,000 to individual farmers and excusing their debts to the Department.
Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.
Hugo wrote in his time that the day would come when canons and -- excuse me for this extrapolation -- weapons of mass destruction would be on show in museums in the same way as, in his age, one could visit and inspect instruments of torture fashionable in the Middle Ages and thereafter, and that we would all be wondering that such weapons had existed and that their use had even been contemplated.
Pardon, pardon, excusez-moi.
Excuse me, please. Excuse me.
Pardon, laissez passer, pardon.
How's it going? Excuse me! Excuse me!
Pardon... Pardon, vous êtes ?
Oh, oh, excuse me... excuse me, uh, what's your name?
verb
Le Gouvernement des ÉtatsUnis n'autorise, ne tolère, ou ne pardonne aucun acte de torture ni aucune pratique illégale de la part de son personnel ou de ses employés, quelles que soient les circonstances.
The U.S. Government does not permit, tolerate, or condone torture, or other unlawful practices, by its personnel or employees under any circumstances.
Ce monde veut des résultats, il demande une responsabilité face à ses actes et il n'est pas prêt à pardonner les échecs.
It wants results, seeks accountability and is not ready to condone failures.
Aucune religion ne pardonne la violence ou le meurtre d'êtres humains.
No religion condones violence or the killing of human beings.
Nous ne pouvons et ne devons pas pardonner aux dirigeants qui, au nom de leurs intérêts égoïstes, changent la Constitution de leur pays pour se maintenir au pouvoir.
We cannot and must not condone leaders who, for their own selfish interests, change the constitutions of their countries in order to ensure their continued stay in power.
Par exemple, nous convenons sans réserve que les violations massives et systématiques des droits de l'homme, où qu'elles aient lieu, ne sauraient être tolérées ou pardonnées.
For instance, we fully agree that massive and systematic violations of human rights, wherever they take place, should not be tolerated or condoned.
Nous affirmons devant les peuples du monde qu'il n'y aura pas de pardon possible pour ceux qui commettent ou qui appuient ce génocide, car assister à un crime en gardant le silence revient à le commettre.
We affirm before the peoples of the world that there will be no possible absolution for those who commit or support this genocide, because "to condone a crime is tantamount to committing it".
Le Gouvernement du Myanmar ne pardonne pas les abus des droits de l'homme.
The Myanmar Government does not condone human rights abuses.
Ne pas dénigrer ni pardonner.
Neither vilify nor condone.
Je ne vais pas te pardonner Delphine.
I won't condone this, Delphine.
Je ne leur pardonne pas ce qu'ils font.
I don't condone what they're doing.
Regardez comment votre père pardonne facilement un crime?
See how easily your father condones crime?
Non, je ne pardonne pas la violence.
No, I don't condone violence.
Mon livre ne pardonne pas les aventures.
The book doesn't condone affairs.
Je ne peux pas te pardonner d'être comme ça.
I-I can't condone you being like this.
Dieu pardonne-t-il le meurtre ?
Does God condone killing?
Je ne pardonne pas la violence.
I do not condone violence.
J'en demande pardon à chacun.
I apologize.
M. Hasan (Iraq) (interprétation de l'arabe) : Qu'on me pardonne cette interruption; je serai bref.
Mr. Hasan (Iraq) (interpretation from Arabic): I apologize for interrupting, but I will be brief.
Je demande pardon aux 6 000 Palestiniens détenus par la Puissance occupante.
I want to apologize for the 6,000 Palestinians detained by the occupying Power.
En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner.
Secondly, I must apologize if I am interrupting your luncheon.
Les personnes concernées de Cervães ont publiquement demandé pardon au préfet, alors que les personnes concernées de Francelos ne l'ont pas fait.
The persons concerned in Cervães publicly apologized to him, but those in Francelos did not.
Enfin, je demande pardon au peuple palestinien pour le mur inhumain que l'on construit pour l'isoler.
I want to apologize for the inhumane wall being built to isolate them.
Certaines de ces observations sont des truismes, aussi que l'on veuille bien me pardonner de les faire.
Some of these remarks are self-evident truths, and I apologize in advance for repeating them.
Je demande pardon aux 72 000 enfants qui ont besoin d'un suivi psychologique.
I want to apologize for the 72,000 children who will need specialized psychological support.
Je demande pardon pour les colonies de peuplement illégales.
I want to apologize for the illegal settlements.
Demande lui pardon.
Apologize to her.
Pardon les enfants.
I apologize, children.
Pardon, mon père.
My apologies, Father.
Demande-moi pardon.
Apologize to me.
Pas de "Je vous demande pardon." Ne me demande pas pardon.
"I apologized" ... dont apologize to me.
Elle demande pardon.
She's apologizing.
- Pardon. - Ne t'excuse pas.
Don't apologize.
- Pardon, Majesté, je...
- Apologies, Majesty, I...
verb
Je te pardonne tout.
Have remitted each thing!
Et que mes péchés soient pardonnés.
And graciously remit the guilt of my past offences.
Marcus, par égard pour toi, pour ton frère, et à la prière de ma charmante Tamora, je pardonne à ces jeunes gens leurs forfaits.
Marcus, for thy sake and thy brother's here, and at my lovely Tamora's entreats, I do remit these young men's heinous faults. Stand up!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test