Similar context phrases
Translation examples
verb
II paraît que Parry a tué Fellsinger.
The paper says Parry killed George Fellsinger.
verb
[...] Étant le benjamin de ma lignée, je devins bien sûr le fils préféré de ma mère, et je passais tout mon temps avec elle. [...] Je fus formé dès mon plus jeune âge à l'art de la guerre; je m'exerçais quotidiennement au tir et au lancer de javelot; et ma mère me parait d'emblèmes, à la manière de nos plus grands guerriers.
... As I was the youngest of the sons, I became, of course, the greatest favourite of my mother, and was always with her. ... I was trained up from my earliest years in the art of war; my daily exercise was shooting and throwing javelins; and my mother adorned me with emblems, after the manner of our greatest warriors.
Il paraît que ses panneaux publicitaires feraient la largeur du continent si on les plaçait côte à côte.
I'm told that billboards she adorns would reach across the continent, if placed end to end.
verb
Ainsi, dans le domaine de la tutelle des mineurs, le tribunal, pour rendre une décision, doit être guidé par <<ce qui paraît contribuer, en l'espèce, au bienêtre du mineur>> (loi sur les tuteurs et les enfants sous tutelle de 1890).
In the realm of guardianship of minors, for example, the Court must be guided when making an order by "what appears in the circumstances to be for the welfare of the minor (Guardians and Wards Act, 1890).
105. Conformément à l'article 17 1) de la loi de 1890 sur les tuteurs et les enfants sous tutelle, la décision du tribunal de désigner ou de reconnaître une personne en qualité de tuteur d'un mineur est guidée, sous réserve des dispositions de l'article, par ce qui, en conformité avec la loi à laquelle le mineur est soumis, parait contribuer en l'espèce au bien-être de ce dernier.
Section 17 (1) of the Guardians and Ward Act, 1890 states that "In appointing or declaring the guardian of a minor, the Court shall, subject to the provisions of this section, be guided by what, consistently with the law to which the minor is subject, appears in the circumstances to be for the welfare of the minor".
La semaine dernière c'était dans le 9è arrondissement. C'était bien il parait.
Last week they did it in the 9th Ward and people say it was incredible.
Et paraît-il, tu connais son talon d'Achille.
And word on the ward is you know his weakness.
Vous avez du mal à vous décider, paraît-il.
The ward head told me he found it rather difficult to come to terms with you
Il paraît qu'une manifestation contre la police a encore eu lieu au 8e district.
I heard there was another antipolice demonstration in the eighth ward.
Il paraît qu'il va revenir à Oz aujourd'hui. Par contre, il va passer du temps à l'infirmerie.
Rumor has it he'll be back in Oz today, though he'll be spending some time in the hospital ward.
verb
Était-ce une robe neuve? Cela vous parrait-il familier?
Was that a new dress? Look familiar?
Vous contrôlez quiconque vous paraît suspect, y compris les gentlemen en haut-de forme.
Stop anyone suspicious including well-dressed gentlemen.
Cela me paraît étrange d'être habillé de la sorte.
I feel strange going dressed like this.
Parait que mon père était sergent dans la Marine.
My mom says my dad was a cross-dressing Marine drill sergeant.
Je parait grosse dans cette robe ?
I look fat in this dress?
Paraît qu'il s'habille tout le temps comme ça.
I heard he dresses like that in real life.
Ça paraît bizarre, parce que tu es habillé.
It's weird because you're still dressed.
Cette robe te paraît décolorée ?
Does this dress look discolored to you?
Mais il paraît qu'elle était habillée très sexy.
But from what I hear, she was dressed pretty hot.
Vous avez vu, vieux ? Il paraît qu'on a un nouveau code vestimentaire !
I heard we got a new dress code around here.
verb
- Tu as fait du beau boulot, il paraît.
- Thanks. Hope you get a decoration.
verb
Voici l'astuce la plus importante, même si elle parait illogique.
And here's the real trick, which seems illogical, I know.
Et si ce n'est pas une fausse ogive qui paraît être nucléaire ?
How do we know it's not a dummy warhead... that's tricked out to look like a nuclear warhead?
Paraît qu'on apprend pas à un vieux singe à faire la grimace.
They say you can't teach an old dog new tricks.
Ça parait tellement juste de le piéger avec des présages sur la déesse.
Something feels so right about tricking him with goddess omens.
II paraît que ta mère était la meilleure prostituée de tout Kabukicho, dans le temps.
They say your mom was the best trick in all of Kabukicho back in the day.
Il paraît que Katrine faisait des blagues à Axel?
Katrine played a few tricks on Axel, I've heard.
Il parait que c'était un sacré tour de passe-passe.
I heard that was quite a parlor trick.
verb
elles forniquent. Dans la foulée, il paraît qu'elles conservent leurs peignoirs.
They have sex, together... probably while wearing their robes.
verb
Il paraît que le Grand Conseiller Otomo a vraiment pris la mer en direction de Tsukushi pour aller s'emparer du joyau au cou du dragon.
Grand Counselor Otomo has indeed put to sea in quest of the gem hanging from the dragon's neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test