Translation for "outrage" to english
Translation examples
noun
Quant aux dépouilles des victimes, elles avaient été l’objet d’outrages indicibles.
The corpses were subjected to outrages that cannot be described in words.
C'est un outrage que la communauté internationale ne peut tolérer.
This is an outrage that the international community cannot accept.
Attentat à la pudeur/outrage aux moeurs
Outrage against modesty/carnal connection
Le Conseil considère cette agression comme un outrage inacceptable.
The Security Council considers this aggression to be an unacceptable outrage.
Article 8 2) b) xxi) : Outrages à la dignité de la personne
Article 8 (2)(b)(xxi): War crime of outrages upon personal dignity
e) L'article 185 proscrit <<l'outrage au culte religieux>>;
(e) Section 185 provides for "Outrage on religious worship";
Il faudrait avoir des éclaircissements sur les amendes qui sont imposées pour "outrage à la pudeur d'une femme endormie" et pour "outrage à la pudeur d'une femme après l'avoir droguée" dont il est question dans le rapport.
More clarification was needed on the imposition of fines for "outraging the modesty of a woman while asleep" and "punishment for outraging the modesty of a woman by drugging her" mentioned in the report.
f) L'article 206 proscrit <<l'outrage aux bonnes mœurs et à la morale religieuse>>;
(f). Section 206 provides for "Outrage against public and religious morality";
Notre compassion va aux fidèles qui ont été outragés par cet odieux acte d'extrémisme.
We express sympathy to the faithful who were outraged by that heinous extremist act.
C'est un outrage !
It's an outrage!
J'ai été outragé.
I was outraged.
* Trahison * * Quel outrage *
* Deception * * An outrage *
Où est l'outrage ?
Where is the outrage?
noun
Outrage aux institutions ou aux personnalités officielles
Insulting government institutions or officials
outragé un prophète oralement, par écrit, en images, par gestes ou par tout autre moyen;
Insulting a prophet verbally, in writing, in an image or a message or by any other means
e) D'outrage, de menace, de coercition et d'intromission dans la vie privée, lorsque commis par téléphone,
(e) Insults, threats, coercion and interference with privacy, if committed by telephone;
Freddy Loseke est poursuivi pour " outrage à l'armée " et risque dix ans de prison.
Freddy Loseke stood accused of "insulting the army" and faced a ten-year prison sentence.
- Outrage à supérieur 3
Insulting a superior : 3
134. L'article 123 du Code pénal prévoit l'infraction d'outrage à une religion, quelle qu'elle soit.
Section 123 of the Penal Code creates the offence of Insult to Religion of any Class.
b) Les comptes rendus des affaires de diffamation et d'outrage;
(b) Details of the proceedings in cases of libel, slander, defamation and insult;
Ce dernier punit notamment les comportements discriminatoires et les outrages aux races et aux religions.
Discriminatory acts and insults to races or religions, inter alia, are punishable under the Criminal Code.
- Nous ne tolérerons plus d'outrage.
- One more insult and we're done.
Vous avez outragé une dame.
You insulted a lady.
Outrage à agent, tu parles !
Insulting behavior, my ass!
- Outrage à agent en plus ?
Insulting an officer?
C'est un scandale, un outrage!
It's a scandal! It's an insult!
Il y a outrage à officier.
That's insulting an officer.
outragée par l'insolence des hommes.
I am insulted at the insolence of men.
Je suis outragée.
I am insulted.
Ça frôle l'outrage, Earp.
This is almost an insult, Earp.
Les femmes et les petites filles doivent faire face aux outrages et aux privations imposées par les Taliban, comme le déni de leurs droits fondamentaux au travail et à l'éducation.
Women and girls also face the indignities and deprivations imposed by the Taliban, such as the denial of their basic rights to work and to be educated.
Ils courent le risque d'être à nouveau enrôlés dans les forces armées, d'être contraints à un travail préjudiciable à leur santé, à la prostitution ou à d'autres outrages.
They face the possibility of re-recruitment into armed forces, being forced into harmful child labour or prostitution and other indignities.
Le montant doit être suffisant pour montrer que l'État en cause reconnaît l'outrage subi par l'intéressé et souhaite s'acquitter entièrement de sa dette envers lui.
This must be of a sufficient sum to express its appreciation of the indignity practiced upon this subject and its high desire to fully discharge such obligation.
Les responsables de l'expulsion n'ayant pas été sanctionnés, l'arbitre a estimé que l'indemnisation devait être suffisante pour montrer que l'État en cause << reconnaissait l'outrage >> subi par le plaignant :
Given that the individuals who had carried out the deportation had not been sanctioned, the umpire considered that the sum awarded needed to be sufficient in order for the State responsible to "express its appreciation of the indignity" inflicted to the claimant:
Ils ont fini par être libérés après avoir subi outrages et humiliations pendant les interrogatoires portant sur leurs croyances.
Subjected to indignity and humiliation while being questioned about their beliefs, they were all eventually released.
44. Les sévices et outrages infligés aux femmes en ces périodes troublées sont une manifestation particulière du mauvais traitement que leur réserve la société.
A particular manifestation of society's mistreatment of women is apparent in the kinds of abuse and indignities to which women are subjected at the time of such disturbances.
Comme leurs frères palestiniens, ils connaissent de nombreuses privations, comme des restrictions au travail, un accès limité à l'éducation et bien d'autres formes d'humiliation et d'outrages qui caractérisent la vie sous occupation.
Like their Palestinian brethren, they experience many deprivations, such as work restrictions, limited access to education, and many other forms of humiliation and indignities that characterize life under occupation.
Des os assez puissants pour venger tous les outrages!
Bones that's powerful enough to revenge all past indignities!
Je subirai tout outrage...
- I will suffer any indignity-
Pour cet outrage, je veux te voir souffrir.
For this indignity, I will see you suffer.
La réaction par rapport à notre travail va de l'outrage et l'indignation à une intense curiosité.
The reactions to our work really run the gamut, from outrage and indignation to intense curiosity.
- Un dernier outrage.
- a final indignity.
"Ils lui firent subir les pires outrages et elle ne pouvait retourner vers le père."
"She suffered every indignity from them and she could not return to the father."
On devient engourdi, déconnecté, conditionné pour accepter n'importe... n'importe quel outrage.
You become numb, disconnected, conditioned to accept every... every indignity.
A quels outrages allaient-ils être encore soumis ?
What further indignities were they to be subjected to?
Dis-lui que je lui ferai oublier tous les outrages qu'ils ont subis dans "Racines".
you tell him... I'll make up for all the indignities they suffered inroots.
Les années ne nous épargnent pas les outrages.
Declining years spare us no fucking indignities.
noun
237. Les articles 128 à 161 du Code pénal, sous << Outrages aux bonnes mœurs >>, prévoient une certaine protection notamment des mineures contre les violences sexuelles.
Some protection from sexual abuse, especially of girls, is provided for in the Penal Code under "Offences Against Morality", sections 128161.
A Santiago, 660 examens pour viol ont été effectués (hommes et femmes) et 1 221 à la suite d'outrages à la pudeur.
In Santiago there were 660 examinations for rape (both sexes) and 1221 for sexual abuse.
Les sévices sexuels sont punissables en vertu de la loi sur l'outrage aux mœurs, le viol et la séduction.
Sexual abuse is punishable under "Acts of Lasciviousness, Rape and Seduction".
Enfin, le recours à un concept tel que l'outrage ne risque—t—il pas de donner lieu à des abus ?
Lastly, he wondered whether the use of a concept such as disrespect might not lead to abuse.
L'un des déterminants juridiques est la gravité/nature de l'infraction pénale commise, par exemple l'outrage aux bonnes mœurs, le vol qualifié, les sévices graves, l'homicide involontaire et l'homicide volontaire.
A legal determinant for detention is the seriousness/nature of the committed criminal offence, for example acts of indecency, robberies, grave abuse, homicide and manslaughter.
Plus de la moitié (53 %) de celles qui étaient interrogées avaient subi des outrages verbaux.
More than half of the interviewees (53%) had been verbally abused.
Vous avez été inculpée pour outrage verbal à un officier.
You have been charged with verbal abuse of an officer.
Pour outrage contre un agent de la Sûreté publique.
For abuse of a public official.
Je peux en dresser un autre pour outrage à agent.
I can add on a charge for littering and abusing a police officer Would you like that?
Continuez comme ça, et je vous dresse un procès-verbal pour outrage à agent.
I can take you back to the station and charge you with abuse
Si tu changes pas de ton, je te dénonce pour outrage à agent.
Careful, I'll report you for verbal abuse of a police officer.
"outrage contre un agent de la Sûreté publique"...
"Abuse of a public official"...
Outrage à un agent.
Abused on-duty inspector.
Si je rate, tu es mort et on me disqualifie pour outrage á une bête.
I might miss. You'd be dead, and I'd be out of the race for abusing a dumb animal.
Nous donnons l'ordre formel que dans notre marche... à travers le pays... rien ne soit extorqué aux villages... rien ne soit pris qui ne soit payé... qu'aucun Français ne soit outragé ou injurié en termes dédaigneux.
We give express charge that in our marches... through the country there be nothing compelled from the villages, nothing taken but paid for, none of the French upbraided or abused in disdainful language.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test