Translation for "on imaginer" to english
Translation examples
La vérité n'est pas toujours la panacée qu'on imagine.
The truth isn't always the panacea we imagine it to be, Katie Jasper.
On s'imagine avec la fille de nos rêves ou décrochant un boulot de rêve...
We imagine ourselves with a dream girl or landing a dream job...
On a un micro ou on l'imagine aussi ?
Is there a microphone or do we imagine that, too?
On l'imagine s'en tamponnant sur ses poignets, sur sa nuque...
We imagine her dabbing it on her wrists, her neck...
La vie finit rarement comme on l'imagine.
Well, life rarely ends the way we imagine.
Enfants, on s'imagine devenir soldats, super héros. Dans mon cas, Clint Eastwood.
As children, we imagine ourselves to be soldiers, superheroes, and in my case, Clint Eastwood.
On a perdu le future qu'on imagine.
The future we imagined is gone.
- Ça dépend combien on imagine.
It depends on how much we imagine.
La vie n'est pas toujours comme on l'imagine.
I guess sometimes life just doesn't turn out the way we imagined it
On imagine les gens en train de déjeuner entourés de roses et de tulipes et...
We imagine people having their lunch surrounded by roses and tulips and...
Mais si on imagine une femme sur le ventre...
But if you imagine a woman on her belly--
Peut-on imaginer un amant aussi timide?
Can you imagine so diffident a lover, monsieur?
Que peut-on imaginer de pire ?
I mean, can you imagine anything more inappropriate?
Quand on imagine...
When you imagine...
Les choses sont pas comme on imagine.
Things are not as you imagine.
Ca veut dire qu'on s'imagine le même avenir, non?
Aren't the two of you imagining the same future?
On imagine des choses.
You imagine things, you believe them.
On imagine une aventure romantique.
You imagine one romantic adventure.
On imagine qu'on va tuer quelqu'un.
You imagine you're gonna steal something or murder somebody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test