Translation for "on a constaté" to english
Translation examples
Au Centre de services mondial, le Comité a constaté, à la lecture de l'analyse des données recueillies chaque mois de 2011/12 à 2013/14, que le pourcentage d'utilisation de la bande passante se situait entre 74 et 86.
393. At the Global Service Centre, we observed from the monthly satellite bandwidth utilization data for the three years 2011/12 to 2013/14 that the utilization of bandwidth had ranged between 74 and 86 per cent.
Le Comité a constaté que le versement effectué suivant les dispositions de l'ancien marché pour la période supplémentaire de cinq mois et 10 jours comprenait un surcoût de 610 000 dollars par rapport au tarif obtenu dans le nouveau marché.
We observed that the payment made on the old contract for the additional period of five months and 18 days had been $0.61 million higher than the price obtained under the new contract.
21. Lorsque les ménages ont été classifiés selon que leur revenu était ou non partagé, on a constaté que ce sont essentiellement les exploitants d'entreprises complexes, comptant plusieurs ménages ou partenaires juridiques, qui se consacrent principalement à leur exploitation (fig. 10) et que les 26 % d'exploitations concernées représentaient 80 % de la production totale en valeur, les 20 % restants étant assurés par les trois quarts des exploitations organisées de telle façon que leurs propriétaires ne partagent pas leur revenu.
21. When households were classified based on whether or not income was shared, we observed that it is most often operators of larger more complex businesses with multiple households or legal partners where the operator focuses on farming as the primary occupation (figure 10). This 26 percent of farms account for 80 percent of production value. The three-quarters of farms organized as proprietorships that do not share income generate the remaining 20 percent of production.
Le Comité a constaté que le versement effectué selon les dispositions de l'ancien marché pour les deux mois supplémentaires comprenait un surcoût de 2,85 millions de dollars par rapport au tarif pratiqué dans le nouveau marché auprès du même prestataire.
We observed that the payment made under the old contract for the two additional months had been higher by $2.85 million than the price obtained under the new one.
Le Comité a constaté que le retard était dû en partie au fait que les entrepreneurs n'avaient pas mobilisé les ressources spécifiées dans leur soumission ni respecté leurs plans d'achat.
We observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans.
Le Comité a constaté que le Centre de services régional et la FISNUA n'étaient pas dotés de véritable programme de ce type.
At UNIFSA and the Regional Service Centre, we observed that there was no formal information security incident management programme.
À la FISNUA et à la MINUAD, le Comité a constaté qu'aucun programme de sensibilisation à la sécurité informatique n'avait été organisé au cours des trois dernières années.
407. At UNISFA and UNAMID, we observed that no formal ICT security awareness programmes had been held in the past three years.
Le Comité a constaté que la MINUAD, la MINUSMA, la FISNUA et le Centre de services régional n'avaient pas organisé de séances de formation et de sensibilisation à l'intention de leur personnel.
We observed that at UNAMID, MINUSMA, UNISFA and the Regional Service Centre, no awareness or training programmes were organized to increase the level of understanding and awareness among the staff.
L'équipe a constaté, lors des entretiens, qu'il faut structurer le Programme de manière à prendre en considération la chaîne de valeur dans son ensemble et non chaque secteur d'activité séparément.
We found through our interviews a need to organize the programme's work so as address the whole value chain, rather than organize it on an activity-by-activity basis.
Il a constaté des erreurs considérables, dues au fait que bon nombre de bureaux du HCR n'avaient pas actualisé les systèmes comptables de mouvement des stocks depuis l'inventaire physique effectué en début d'exercice, et a estimé que ces erreurs entraîneraient des inexactitudes importantes dans les états financiers du Haut-Commissariat.
We found significant error resulting from a widespread failure of UNHCR offices to update the accounting systems for inventory movements since the physical stocktaking performed earlier in the year, and estimated that the overall error in the Office's financial statements would be material.
Ainsi, lors de l'audit d'un entrepôt en Iraq, le Comité a constaté que les stocks obsolètes représentaient jusqu'à 52 % de la valeur totale (1,31 million de dollars) des stocks détenus et que l'administration n'avait pas effectué les ajustements nécessaires.
For example, during the audit of one warehouse in Iraq, we found that obsolete stock accounted for 52 per cent of the total $1.31 million inventory held, for which management had made no adjustment.
Le Comité a constaté que la mission n'avait pas créé une telle équipe et que la mise en œuvre de projets à effet rapide était confiée à des officiers d'état-major qui géraient les projets à effet rapide en plus de leur responsabilités existantes.
We found that a quick-impact project management team had not been constituted at the mission and that the implementation of quick-impact projects had been entrusted to military staff personnel who managed such projects in addition to carrying out their regular duties.
Lors de visites effectuées en 1997 dans sept États fédérés, Human Rights Watch a constaté que les personnes placées en rétention par l'INS étaient incarcérées avec des condamnés et partageaient les espaces de loisirs de ces derniers.
In visits to local jails in seven States during 1997, we found that INS detainees often shared living and recreation space with convicted criminals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test