Translation examples
verb
Nous espérons que le Tribunal obtiendra les fonds dont il a cruellement besoin pour appliquer la stratégie d'achèvement des travaux.
It is our hope that the Tribunal will get the much needed resources to facilitate the implementation of the completion strategy.
Personne n’obtiendra la totalité de ce qu’il voulait.
Nobody will get 100 per cent of what they want.
Mais elle ne l'obtiendra que si on voit en elle la championne des réformes de la gouvernance mondiale que la société civile préconise - et dont notre rapport se fait l'écho.
But it will not get that support unless it is seen as championing reforms in global governance that civil society is calling for -- and which are echoed in our report.
En Allemagne, chaque jeune qui le souhaite et qui en est capable obtiendra une place dans un établissement de formation professionnelle.
Every young person in Germany who is willing and able to join will get a vocational training place.
L'opérateur qui utilise la déclaration en douane électronique obtiendra une réponse dans un délai de 90 secondes.
A customer using the electronic customs declaration will get a reply within 90 seconds.
Si l'on attend la médiocrité, on obtiendra la médiocrité.
If one expects mediocrity, mediocrity is exactly what one gets.
Elle veut son droit à l'autodétermination et, si Dieu le veut, elle l'obtiendra; en attendant, le Pakistan appuiera sa lutte pour la liberté.
They want their right to self—determination and, God willing, they will get that right, and until they do, Pakistan will support their struggle from freedom.
Cette modification du cadre de traitement des demandes permettra de supprimer la procédure stratifiée et séquentielle associée au système actuel, et ainsi, le demandeur obtiendra une réponse définitive sans retard.
This change of the processing framework will remove the current multi-layered and sequential process associated with the existing system, thereby allowing an applicant to get a final decision on their application in a timely manner.
Le monde sait qu'un régime chancelant cherche toujours à rendre autrui responsable de ses bêtises et de ses échecs internes, et pour cela la nation afghane exigera et obtiendra rétribution.
The world knows that a faltering regime always wants to lay its follies and its internal defeats at the doorsteps of others, and for this the Afghan nation will demand, and get, retribution.
On pense qu'à mesure que la prise de conscience se renforcera parmi ce groupe, chaque enfant obtiendra le respect de ses droits.
As awareness increases in this group, it is believed that every child will get her or his rights.
Elle obtiendra plus.
She'll get more.
Tu obtiendras l'autorisation.
You're gonna get approved.
verb
On obtiendra des renseignements plus détaillés en consultant les rapports cités.
References to specific reports should be helpful in obtaining more detailed information.
Le FNUAP obtiendra une assistance technique de consultants nationaux et internationaux.
35. UNFPA will obtain technical assistance from national and international consultants.
En conséquence, l'intervenant formule l'espoir que le projet de résolution obtiendra le soutien de la Quatrième Commission.
Accordingly, he expressed the hope that the draft resolution would obtain the consensus support of the Fourth Committee.
La Mission obtiendra les conseils juridiques dont elle a besoin en faisant appel à des consultants.
Legal advice required by the Mission will be obtained through consultancies.
En 2011, le territoire obtiendra un deuxième siège au Sénat.
In 2011, the Territory will obtain a second seat in the Senate.
Elle mérite, et elle obtiendra notre plus grande attention.
It deserves, and will obtain, our careful consideration.
Dans le cas de l'utilisation d'un autre métal, on obtiendra l'épaisseur équivalente d'après la formule du 6.8.2.1.18.
If another metal is used, the equivalent thickness shall be obtained in accordance with the formula in 6.8.2.1.18.
Si un autre métal est utilisé, on obtiendra l'épaisseur équivalente d'après la formule du paragraphe 3).
If another metal is used, the equivalent thickness shall be obtained in accordance with the formula in paragraph (3).
En employant l'option <<Accepter les modifications>>, on obtiendra le nouveau texte de l'appendice 5.
By using << accept changes >> the new text for Appendix 5 can be obtained.
Le consortium bancaire obtiendra toutes les autorisations nécessaires (gouvernementales et européennes) avec l'appui de la CEE/ONU.
The banking consortium will obtain the necessary authorizations (governmental and European) with ECE backing.
Et Frederick obtiendra le nom d'Essenbeck et le titre.
And Frederick will be able to obtain the name and the title of Essenbeck.
"quiconque se confesse et abandonne ses péchés obtiendra la clémence."
"whoso confesses and forsakes them shall obtain mercy."
J'espère que M. Leffingwell obtiendra l'investiture de la Commission.
I'm particularly interested in this hearing. I hope Mr. Leffingwell obtains swift approval from this committee.
Si tu fais ça, comment obtiendras-tu les lettres de consentement ?
If you do this, how will you obtain the letters of consent?
Ce qui est pourquoi on obtiendra un mandat de perquisition.
Which is why we'll be obtaining a search warrant.
Mais le sang de Borée obtiendra la couronne.
But the blood of Boreas will yet obtain the crown.
Tu l'obtiendras, et qui que soit le meurtrier, elle sera terrible.
You shall obtain it, and whoever the murderer may prove... it will be terrible.
Notre journal, l'Eveil de Montpaillard obtiendra la libération de Blaireau!
Our newspaper, I'Eveil de Montpaillard, will obtain Blaireau's liberty!
Si Asakura peut rentrer vivant à Tokyo, il obtiendra une belle promotion.
If Asakura can return to Tokyo alive, he'll obtain a handsome promotion.
C'est bref, mais je pense que mon père obtiendra l'audience.
It is short, but I think that my father will obtain the audience.
verb
En formant des partenariats stratégiques, l'Organisation obtiendra un effet multiplicateur et parviendra à l'excellence dans davantage de domaines.
By forming strategic partnerships, the Organization will gain leverage and achieve excellence in more fields than would otherwise be possible.
La délégation autrichienne espère qu'une fois publié en tant que document officiel, le projet de résolution proposé obtiendra l'adhésion de toutes les délégations.
His delegation hoped that when the proposed draft resolution was issued as an official document, it would gain the support of all delegations.
L'industrie peut par conséquent préférer soutenir directement des projets précis débouchant sur des résultats tangibles grâce auxquels elle obtiendra plus de reconnaissance.
Industry may therefore prefer directly supporting specific projects with tangible results for which they may gain clearer recognition. Potential solutions
J'espère que l'on développera cette idée et qu'elle obtiendra un large soutien.
I hope that this idea can be further developed and that it can gain broad support.
Le fait d'avoir fixé une date pour les élections démocratiques en avril prochain suscite l'espoir que le système de l'après-apartheid obtiendra enfin la légitimité démocratique que ne peut revendiquer aujourd'hui le Gouvernement sud-africain.
Fixing a date for democratic elections in April next year is a beacon of hope that the post-Apartheid system will finally gain the democratic legitimacy which the South African Government cannot claim today.
Aucun travailleur étranger n'arrivera plus aux Bermudes dans l'espoir légitime qu'il ou elle obtiendra la nationalité ou le statut de Bermudien uniquement parce qu'il a été résident à long terme.
No guest would arrive in Bermuda with the legitimate expectation that he or she would gain full citizenship or Bermudian status simply as a result of longterm residence.
M. Fieschi prie instamment tous les États Membres d'appeler l'attention sur le problème et espère que le projet de résolution obtiendra l'appui du plus grand nombre possible d'entre eux.
He urged all Member States to draw attention to the problem, and hoped that the draft resolution would gain the widest possible support.
Tu n'obtiendras rien en me tuant.
What will you gain by killing me?
Une autre victoire, et le tueur masqué obtiendra sa liberté.
One more victory and the masked killer gains his freedom.
"... obtiendra le pouvoir suprême..."
will gain... ultimate... power... Ook. Oook.
Alors, qu'obtiendras-tu en nous tuant ?
Then, what do you have to gain by killing us?
Mais au terme de son combat, qu'obtiendra-t-il ?
what will he have gained?
Comment ? On n'en obtiendra rien.
We'll gain nothing by questioning her.
"obtiendra ce qu'il mérite."
"shall gain as much as he deserves. "
Avec la force que tu obtiendras alors, tu pourras te mesurer à Charles.
and you'll be Charles's equal. You will gain the power to fight.
verb
L'Afrique espère en outre que le Soudan obtiendra du Conseil de sécurité l'envoi de la mission d'enquête suite au bombardement de l'usine pharmaceutique de Khartoum.
Moreover, Africa hopes that the Security Council will dispatch a mission of inquiry to the Sudan in the wake of the bombing of the pharmaceutical factory in Khartoum.
Nous espérons que ce projet obtiendra l'accord de tous les États, y compris les membres du Conseil de sécurité, requis pour assurer sa mise en œuvre efficace dans l'avenir.
In order that it may be effectively implemented in the future, we hope that the draft resolution will be the object of general consensus, including the members of the Security Council.
L'Afrique espère en outre que le Soudan obtiendra du Conseil de sécurité l'envoi d'une mission d'enquête suite au bombardement de l'usine pharmaceutique de Khartoum.
Africa hopes also that the Sudan will prevail upon the Security Council to send a fact-finding mission in the aftermath of the bombing of the Khartoum pharmaceutical plant.
En outre, ONU-Femmes obtiendra une présence dans les deux centres régionaux de l'ONU dans lesquels UNIFEM n'était pas représentée, à savoir Le Caire et Panama.
Furthermore, UN-Women will secure presence in the two United Nations Regional Centres at which UNIFEM had no presence: in Cairo and Panama City.
Le Président estime qu'en agissant de manière plus modérée le Comité obtiendra de meilleurs résultats.
By taking a more moderate stance the Committee would secure better results.
Cependant, il faut espérer que celui-ci obtiendra bientôt des résultats étant donné que les sûretés constituent un élément fondamental du commerce international.
However, it was to be hoped that results would soon be achieved, since security interests were a basic element of international trade.
Une représentativité ainsi accrue ne s'obtiendra pas simplement en donnant un siège permanent au Conseil de sécurité à une poignée de soi-disant << nouvelles puissances >>.
Such greater representativeness will not result merely from adding a few self-nominated "new Powers" as additional permanent members of the Security Council.
Le général Sherman obtiendra la capitulation de Johnston.
General Sherman will have secured Johnston's surrender.
Tu le fais, et tu obtiendras ta liberté...
See it attended to, And your freedom will be secured...
verb
Toutes les coordonnées seront recalculées et précisées pendant la démarcation, à mesure qu'elle obtiendra les données supplémentaires nécessaires. >>
All coordinates will be recalculated and made more precise during the demarcation as the Commission acquires the additional necessary information.
Pour renforcer sa crédibilité, le BSCI obtiendra le concours de spécialistes des aspects militaires des opérations de maintien de la paix, en vue d'appuyer des missions de cet ordre.
To further enhance its credibility, OIOS will acquire additional expertise in military aspects of peacekeeping operations to support such assignments.
Si l'enregistrement ou l'installation de l'enfant n'a pas eu lieu avant que celui-ci ait atteint l'âge de 18 ans, l'enfant n'obtiendra pas la citoyenneté croate sauf dans les cas où sans cela il deviendrait apatride.
Registration or settling must take place by the time the child has reached the age of 18 years or the child will not acquire Croatian citizenship, except in cases in which the child would otherwise be rendered stateless.
Si le mineur est un citoyen étranger et que ses deux parents en aient la garde, le mineur n'obtiendra pas la citoyenneté israélienne si l'un des parents déclare ne pas souhaiter que l'enfant l'obtienne.
If the minor is a foreign citizen and both her/his parents share her/his custody, the minor will not be granted Israeli citizenship if one of the parents declares that she/he does not wish that the child acquire such citizenship.
Nous espérons qu'il obtiendra le plus large soutien possible, dans l'intérêt des Nations Unies et de leur rénovation.
We hope that it will acquire the widest possible support for the benefit of the United Nations and with a view to its renewal.
On dit que celui qui les rattrape deviendra célèbre, et obtiendra fortune et progéniture.
It was said whoever grabbed 'Pao' in competition ...wouldn't only claim to be the best in martial arts but also acquire fame, money and good fortune
Mon client ne paiera pas de pension alimentaire, il gardera sa pension et obtiendra la moitié des biens communs
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Avec un peu plus de pratique, tu obtiendras sûrement une bourse pour étudier à l'étranger.
With a little more practice, you will acquire a grant surely to be studying abroad.
verb
Nous espérons sincèrement que la Conférence d'examen de 2005 obtiendra des résultats substantiels.
It is our sincere hope that the 2005 Review Conference will make substantial progress.
Sans nul doute, il est clair pour moi que nous serons plus forts si nous unissons nos forces; si nous poursuivons nos objectifs communs avec ténacité et détermination, l'Assemblée générale changera le cours des choses et obtiendra les succès attendus par le monde entier.
It is clear to me, without any doubt, that when we stand united we are stronger; when we pursue our common goals with purpose and determination, the General Assembly makes a real difference and achieves successes sought by the entire world.
Nous sommes convaincus que, sous votre direction et votre leadership, la soixante-sixième session obtiendra des résultats fructueux qui changeront la vie d'une multitude de personnes défavorisées à travers le monde.
We are confident that under your guidance and leadership the sixty-sixth session will achieve a successful outcome, one which will make a difference to the lives of multitudes of disadvantaged people around the world.
Une promesse ou une incitation est considérée comme comparable à la contrainte et à la menace en ce qu'elle lèse la liberté du suspect de choisir entre nier et avouer et le conduit à croire qu'en avouant il obtiendra un avantage ou évitera des ennuis.
A promise or inducement is regarded as comparable to coercion and threat in that it affects the freedom of the suspect to choose between making a denial or a confession and leads him to believe that, by confessing, he will reap some benefit or avoid harm.
On obtiendra ce produit : a) en formant les intervenants, notamment les jeunes, les prestataires de services et les parents, à l'aptitude à la vie quotidienne; b) en promouvant la modification des comportements à l'égard de la santé procréative et du VIH/sida; et c) en favorisant la participation des jeunes au programme en faisant en sorte que les conseils de la jeunesse deviennent opérationnels.
This output will be achieved by: (a) building the capacity of stakeholders, including young people, service providers and parents, in life skills; (b) promoting behaviour change with regard to reproductive health and HIV/AIDS; and (c) promoting the involvement of young people in programmes by making youth councils operational.
Une promesse ou une incitation est comparable à la contrainte et à la menace en ce qu''elle affecte la liberté du suspect d''opter pour la dénégation ou l''aveu et l''amène à croire qu''en passant aux aveux il obtiendra un avantage ou évitera d''être maltraité.
A promise or inducement is comparable to coercion and a threat inasmuch as it affects the freedom of the suspect to choose between making a denial or a confession and leads him to believe that, by confessing, he will reap some benefit or avoid harm.
Si tous les critères peuvent, en théorie, être exprimés en termes pécuniaires, on obtiendra un résultat optimal lorsqu'il est logique, dans la pratique, de les exprimer ainsi.
While all criteria can in theory be expressed in such terms, an optimal result will arise where it makes sense in practice to express the evaluation criteria in such terms.
L'Équipe examinera aussi comment les personnes inscrites qui ne bénéficient pas d'une telle dérogation arrivent à couvrir ces dépenses et, en fonction des réponses qu'elle obtiendra, formulera d'autres propositions au Comité.
The Team will also research how listed individuals who do not benefit from exemptions are managing to cover their basic expenses. On the basis of the replies, the Team will make further proposals to the Committee.
{\pos(192,040)}C'est moi qui doit appeler ou tu n'obtiendras rien.
I make the call or you have nothing.
Ca valait un neuf, mais on obtiendra un dix.
It was a nine, but we are going to make it a 10.
Assure toi que tu obtiendras ton examen dés la première fois.
Make sure you pass your test first time.
Il n'obtiendra jamais la garde, donc il ne t'épousera jamais.
He'll never make the trade, so he'll never marry you.
Tu n'obtiendras rien par la force !
This is the only way of making them understand! Brute force solves nothing!
Tu n'obtiendras jamais une agression au 1er degré.
You'll never make an assault one.
Fais-en ton allié et tu obtiendras gain de cause.
Make him your ally and you will have your victory.
verb
Elle est fermement convaincue qu'elle obtiendra les meilleurs résultats dans le cadre d'une collaboration, autrement dit en travaillant en relation étroite avec les organes des Nations Unies et les organismes régionaux, et en leur sein, ainsi qu'avec la société civile.
It is Finland's firm belief that the best results can be reached through joint efforts, i.e. by working closely with and within the United Nations bodies and regional organizations, as well as with civil society.
Ils espèrent que cette version obtiendra un large soutien et qu'elle permettra aux débats de la Commission d'aboutir.
They hoped that the new text would receive wide support and allow the Committee's debates to reach a fair outcome.
Le Département obtiendra en outre les résultats voulus si il touche le plus large public possible, y compris dans les pays en développement où l'on manque de ressources et de moyens pour accéder aux informations sur toute la gamme des activités de l'Organisation.
The Department would, moreover, succeed if it reached out to the widest possible audiences, including those in developing countries that lacked the resources and the means to access information on the full range of the Organization's activities.
La délégation iraquienne se renseignera pour savoir si des jugements ont été rendus par la justice en la matière et transmettra au Comité les informations qu'elle obtiendra.
His delegation would inquire whether any judgements had been reached by the courts in those areas and would pass on any information it received to the Committee.
Tu l'obtiendras en te mettant au service des autres.
You'll reach it by doing something for others.
verb
Elle espère que la proposition de son pays concernant la création d'un organe spécialisé des Nations Unies sur l'eau obtiendra une large adhésion.
She hoped that her county's proposal regarding the establishment of a special United Nations body on water would win wider support.
Celui qui obtiendra le plus de voix l'emportera.
And it goes to whoever wins the popular vote in the state.
Celui qui rayera définitivement le S.H.I.E.L.D. de la carte obtiendra le poste de Whitehall.
Whomever can remove S.H.I.E.L.D. from the landscape permanently will win Whitehall's position.
Claire, écoute... quand j'aurai remporté les générales, on t'obtiendra un poste de sénatrice.
Claire, look... When I win the general, then we can concentrate on a Senate seat for you in Texas.
Le jour où elle obtiendra la médaille d'or sera le plus beau de ma vie.
The day she wins the gold medal will be the greatest in my life.
Tu obtiendras l'investiture.
You'll win the nomination.
Il m'obtiendra clémence et grâce d'un Dieu miséricordieux.
May it win me mercy and favour in the sight of a compassionate God.
verb
L'autorité de tutelle propose alors une solution au tribunal (dans le cas d'un lien de mariage) ou prend elle-même la décision (dans le cas d'une union libre) concernant le parent qui obtiendra la garde des enfants.
The guardianship authority will then propose solution to the court (in case of marriage) or will take the decision itself (common law union) as to which parent will be given the custody of children.
Le Gouvernement se chargera de prendre toutes les mesures requises à l'exécution du projet sur place : il obtiendra les permis de travail nécessaires, remettra les divers sites et veillera à leur sécurité.
8. The Government shall be responsible for taking all necessary measures at the site to execute the project, including inter alia, arranging for the issuance of required work permits, handing over the various sites and ensuring that sites are safe.
Elle s'associera activement aux travaux du Groupe et espère que celui-ci obtiendra des résultats concrets.
China will take a positive and constructive part in the work of the United Nations Governmental Expert Group, and hopes its work will achieve positive results.
Dans quelques heures, on obtiendra les résultats.
It's gonna take a couple hours to process. No drugs?
Et il se prépare pour quand on obtiendra la présidence dans 6 mois.
And he's preparing for when we take over the leadership in six months.
S'il veut se saisir d'une affaire, il l'obtiendra.
If he requests to take over a case, the case will be handed to him.
Je t'épargnerai pour que tu exécutes notre vengeance. En retour, tu obtiendras Vee.
I'll let you live to take revenge for our tribe and you can have Vee.
Joe sera le gardien légal jusqu'à ce que tu adoptes l'enfant, ce qui pourra être fait dès que Joe en obtiendra la garde.
Joe will be the foster parent until such time as you adopt the child, which you can do as soon as Joe takes possession of it.
Quoi ? Alors la future belle nana pense qu'elle obtiendra ce qui lui revient ?
So the budding chic thinks she's got what it takes, huh?
verb
Il espère que le Département obtiendra les ressources financières, techniques et humaines nécessaires pour poursuivre ses activités.
He hoped that the Department would be provided with the necessary financial, technical and human resources to continue its work.
Ils espèrent que la Mission intensifiera encore son action et qu'elle obtiendra de nouveaux progrès dans le processus de paix.
They hope that this work will intensify further and will bring new results in promoting the peace process.
Dans les années à venir, l'ONUDI obtiendra des résultats encore plus impressionnants et améliorera la qualité de ses interventions.
In the coming years, UNIDO would deliver even more and enhance the quality of its work further.
La légitimité du travail de la Commission sera jugée en fonction des résultats qu'elle obtiendra.
The legitimacy of the Committee's work would be judged by the results that it delivered.
La Commission doit donc décider de la manière dont elle obtiendra les compétences qu'il faut pour résoudre la question au sein du Groupe de travail.
The Commission must therefore decide how to ensure the necessary expertise to resolve the matter within the Working Group.
Et si l'évolution vers une représentation politique plus proche des réalités est trop lente, c'est un effort délibéré de rattrapage qui obtiendra des résultats.
And if the transition towards more real political representation is sluggish, affirmative action will work.
Nous espérons que, en coopération avec d'autres organisations travaillant dans le même domaine, l'Alliance des civilisations obtiendra des résultats concrets.
We hope that, in cooperation with other organizations working in the same field, the Alliance of Civilizations will produce concrete results.
Le Centre espère qu'il obtiendra une aide supplémentaire pour le remplacement de meubles et équipements et quelques travaux d'aménagement et de rénovation.
It is hoped that additional support will pay for fixtures, fittings, equipment and some renovation work.
On n'obtiendra rien en tox. C'est la même affaire.
I think we're working the same case.
verb
On n'obtiendra des changements qu'en créant les conditions favorables à l'exercice de ces droits.
True change would come about only through the establishment of conditions conducive to the enjoyment of those rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test